Волны судьбы

Материал из Википедия по игре The Elder Scrolls Online



Помогите моряку найти своего отца в Дрейфе Сознания.



Запись в журнале:

Мне повстречался моряк — высокий эльф по имени Ландолвель. Волны вынесли его к Дрейфу Сознания. Он потерялся и просит помощи в поисках его отца Нанурреля, капитана корабля. Дрейф Сознания — это кладбище потерянных кораблей. Надо заглянуть туда и попробовать узнать, что случилось с Нануррелем и «Блистательной бурей».



Квест: Волны судьбы
(ориг.Destiny's Tide)

Отец и сын.
Зона:
Апокриф
Квестодатель: Ландолвель (Landolvel)
Локация: Апокриф, Дрейф Сознания (Fathoms Drift)




Дает опыта: 74.900 XP Много Чемпионская система


Награда:

  • Брюки дозорного (Necrom Reward Coffer)
  • Золото 332 Золото Средняя награда

Быстрое прохождение

  1. Поговорить с Ландолвелем возле входа в Дрейф Сознания.
  2. Найти вещи Нанурреля: 0/3.
  3. Найти «Блистательную бурю».
  4. Поговорить с Нануррелем.
  5. Выполните сделку с Хермеусом Мора.
  6. Поговорить с Ландолвелем.

Подробное прохождение

Ландолвель
Ландолвель: Мне нужна помощь. Во время шторма меня выбросило за борт, а очнулся я на этом ужасном берегу. Что произошло?.. Я должен найти наш корабль. И Нанурреля — это мой отец. Ты настоящий или просто очередной дух?
Я не менее реален, чем ты.
Ландолвель: Я Ландолвель, первый помощник «Блистательной бури». Мой отец Нануррель — ее капитан. Мы попали в ужасный шторм. Я свалился за борт, потерял сознание и очнулся неподалеку отсюда, на кладбище кораблей.
Что тебе нужно, Ландолвель?
Ландолвель: Мне надо найти отца. В последний раз я видел его у штурвала, он держал в руках свои самые ценные вещи: медальон, подзорную трубу и

судовой журнал. Наш корабль наверняка выбросило на берег. Помоги мне его найти!

Хорошо, я тебе помогу.
Ландолвель: Спасибо! Когда меня выбросило на берег, мне пришлось бежать от призраков и даэдра, но я слышал, как один из них называет это место

Дрейфом Сознания. Я никуда не уйду, пока не найду отца и наш корабль. Он должен был выжить!

Расскажи мне о своем отце.
Ландолвель: Отец был капитаном «Блистательной бури» еще с тех пор, как я был маленьким. Он построил корабль своими руками. Возможно, мне никогда не стать тем капитаном, каким он хотел меня видеть, но я не забуду, как спокойно мне было, когда я знал, что за штурвалом он.
Ты уверен, что он где-то здесь?
Ландолвель: Здесь? Я даже не знаю, где мы. Помню только шторм... огромную волну... и как отец кричит. Да, точно. Он кричал на бурю.
Ты в Апокрифе, царстве Хермеуса Моры.
Ландолвель: Хермеус Мора? Высокие эльфы не якшаются с даэдра, но среди моряков он известен как Хермас Мора, Король Приливов. У него много имен, но живет он в глубине вод. Неужели отец чем-то прогневал его?

Попасть на Дрейф Сознания

Найти вещи Нанурреля: 0/3.
Найти «Блистательную бурю».'

Ландолвель: Останки кораблей впереди, за этими морскими пещерами. Давай поищем вещи моего отца. Если мы найдем их, то наверняка отыщем и его самого!
Ландолвель: Мой отец дорожил этим медальоном. Всегда надевал его в плавание на удачу. Он бы никогда его не выбросил. Но вот что странно... Тут изображен символ Хермаса Моры. Раньше я его не замечал.
Ландолвель: Это подзорная труба отца! Я узнал ее. Но теперь она бесполезна. Линзы треснули.
Ландолвель: «Блистательная буря»! Вон она! Мой отец там?
Нануррель: Ландолвель, мальчик мой! Ты жив! Слава богам!
Ландолвель: Отец... Это ты? Ты... призрак?
Нануррель
Нануррель: Ты привел сюда моего сына. Я думал, что потерял его! Благодарю тебя от всего сердца.
Ты отец Ландолвеля?
Нануррель: Я Нануррель, капитан «Блистательной бури». Мой сын вернулся ко мне! Пока его снова у меня не отняли, я должен выполнить свою часть

сделки.

Какой сделки?
Нануррель: Моего сына смыло за борт у меня на глазах. В бушующем море он бы точно утонул. Я обратился с молитвой к высшим силам, но не завершил

ритуал. Его нужно довести до конца, чтобы мой сын не погиб!

Что нам нужно сделать?
Нануррель: Чтобы выполнить сделку, нужно принести в жертву три памятные для меня вещи — судовой журнал, подзорную трубу и медальон. Пожалуйста, сожги их на Негасимой жаровне неподалеку от входа в морские пещеры.
Хорошо. Мы так и сделаем.
Медальон Нанурреля.
Подзорная труба Нанурреля.
Судовой журнал Нанурреля.
Нануррель: Чтобы выполнить сделку, нужно принести в жертву три памятные для меня вещи — судовой журнал, подзорную трубу и медальон. Пожалуйста, сожги их на Негасимой жаровне неподалеку от входа в морские пещеры.
Хорошо. Мы так и сделаем.
Нануррель: Я жив. Хотя должен был умереть. Мне нужно время, чтобы это осмыслить. Давай соберем вещи, о которых говорил призрак отца, и вернемся к жаровне, у которой мы встретились.
Ландолвель: Это почерк отца. А другой я не узнаю. Что все это значит?
Ландолвель: Поверить не могу! Отец обменял свою жизнь на мою!
Нануррель: Я расскажу тебе всё, друг мой. Затем ты сможешь предать предметы огню и выполнить мою часть сделки.

Сделка с Хермасом

Нануррель: Я все тебе расскажу. О своих отношениях с князем даэдра. О том, что я сделал, чтобы спасти сына.
Расскажи мне об этом договоре.
Нануррель: Это договор с Хермасом Морой, почивающим в глубинах и хранящим секреты. Один старый моряк научил меня, как обратиться к нему с

просьбой. Я даже записал в судовом журнале слова заклинания.

Ты заключил сделку с князем даэдра.
Нануррель: Когда моего сына смыло волнами, я понял, что он погибнет, и попросил о сделке. Хермас Мора услышал мои мольбы и помог.
Но не бесплатно.
Нануррель: Да. Мой сын спасся, но меня Хермас Мора сделал проводником заблудившихся душ. Сожги вещи, связанные с моим прошлым, чтобы от меня остались лишь воспоминания. Положи подзорную трубу, судовой журнал и медальон на жаровню.
Расскажи мне об этих вещах.

Ритуал

Нануррель: Эти вещи — часть моего прошлого. Брось их в священное пламя, чтобы исполнить условия договора и решить мою судьбу. Если Хермас Мора

расторгнет сделку, Ландолвель погибнет!

Расскажи мне о подзорной трубе.
Нануррель: Я глядел в эту подзорную трубу, когда Хермас Мора поднялся из моря, вняв моему призыву.
Линза треснула, когда ты направил трубу на него?
Нануррель: Даже мой разум едва выдержал — таким жутким было это зрелище.
Расскажи мне о журнале.
Нануррель: Журнал — наш ключ к договору, который я составил. Я вписал туда заклинание. Стоит мне произнести эти слова, как внизу появится

подпись Хермаса Моры — и сделка будет считаться заключенной.

И почему мы должны сжечь журнал?
Нануррель: Сожжение журнала и других предметов ознаменует исполнение условий сделки. Если мы не сожжем журнал на жаровне, есть вероятность, что Хермас Мора вновь отправит моего сына в глубины, где тот и сгинет навеки.
Расскажи мне о медальоне.
Нануррель: О, это бесценное напоминание о прошлом — память о моей дорогой жене и любящем сыне. Сам Хермас Мора коснулся его, когда согласился не лишать моего сына жизни.

Нануррель: Ну вот, ты всё слышал. А теперь сожги мои подношения.

Судовой журнал! Почему он не сгорел? Не понимаю.

Ландолвель: Судовой журнал! Почему он не сгорел? Не понимаю.

Ландолвель: Как такое возможно?
Что-то не так?
Ландолвель: Хермас Мора изменил текст сделки. Теперь он гласит: «Пусть Нануррель ИЛИ ПАМЯТЬ О НЕМ направляет утонувшие души». Слов «или память о нем» тут раньше не было. Что бы это значило?
Хермеус Мора не успокоится, пока сделка с Нануррелем не состоится.
Ландолвель: Хермас Мора изменил текст сделки. Теперь он гласит: «Пусть Нануррель ИЛИ ПАМЯТЬ О НЕМ направляет утонувшие души». Слов «или память о нем» тут раньше не было. Что бы это значило?
Хермеус Мора не успокоится, пока сделка с Нануррелем не состоится.
Ландолвель: Думаешь, Хермас Мора хочет, чтобы я забыл собственного отца? Забыл наше общее прошлое?
Мы в его владениях. Здесь возможно все.
Ландолвель: Но я никогда... Нет, я сделаю это. Я пойду на все, лишь бы вернуть моего отца в мир живых.
Ты согласишься на новые условия?
Ландолвель: Хермас Мора обменяет жизнь отца на мои воспоминания. Я забуду его, но он будет жить. Да! Дай-ка мне журнал!
Ты согласишься на новые условия?
Ландолвель: Я скорее умру, чем позволю сыну забыть меня. Я согласен на сделку.
Нануррель: Не знаю, как вышло, что ты пришел на помощь моему сыну, но я у тебя в долгу, незнакомец. Дай мне журнал, и я довершу начатое.
Ты не возражаешь против того, чтобы остаться таким?
Нануррель: Нет. Я сделал свой выбор в ту самую минуту, когда увидел сына за бортом. Хермас Мора выполнил свою часть сделки. Я выполню свою.
Но Хермеус Мора изменил свое предложение.
Нануррель: И что, мне приказать сыну, чтобы он забыл отца? Да я лучше умру. В прямом смысле. Позволь мне выполнить то обещание, которое я дал

раньше. Мой сын упрям, но он предлагает слишком много. Отдай мне судовой журнал.

Вот. возьми. Выполни свою часть сделки.
Нануррель: Мой сын огорчен, но ты с уважением отнесся к моим желаниям, и за это я перед тобой в долгу. Прими эту скромную награду за свою

помощь. И знай: если ты когда-нибудь снова окажешься в этих краях, мой призрак всегда будет рядом с тобой.

Награда

Брюки дозорного
  • Брюки дозорного (Sentinel Pants)
  • Золото 332 Золото Средняя награда


В заключении

Нануррель: Услышь меня, Хермас Мора! Скрепи наш договор навеки, о повелитель! Мы отказываемся от другого твоего предложения. Ландолвель: Моего отца... больше нет. У меня не осталось слов. Я благодарен тебе за помощь, путешественник, но, пожалуйста, оставь меня наедине с моим горем.

Ландолвель: Возможно, если бы я не обратился к тебе за помощью... все сложилось бы иначе? Прости. Оставь меня наедине с моими мыслями и

воспоминаниями.

Что ты теперь будешь делать?
Ландолвель: Если честно, не знаю.
Полагаю, было разумно предоставить твоему отцу сделать выбор.
Ландолвель: Ты верно говоришь, но... теперь я оплакиваю потерю, которой можно было избежать.
Гордость не позволила ему отступиться от своих слов.
Ландолвель: По крайней мере, я буду его помнить. Спасибо, что помог выяснить, что произошло с ним... и со мной.
Пусть у тебя все будет хорошо, Ландолвель.
Ландолвель: Возможно, если бы я не обратился к тебе за помощью... все сложилось бы иначе? Прости. Оставь меня наедине с моими мыслями и

воспоминаниями.