Город в черном

Материал из Википедия по игре The Elder Scrolls Online


Восстановите боевой дух защитникам города Эвермора.



Запись в журнале:

Город Эвермор оказался в отчаянном положении. Король Эймонд мертв, а армия предельцев уже движется к городским воротам. Жителям Эвермора нужна помощь. И надежда. Мне предложили отправиться к западным воротам, найти сержанта Антьева и предложить стражникам свою помощь в защите города.


ON-qico-Zone Quest.png

Квест: Город в черном
(ориг.A City in Black)

Файл:ON-quest-A City in Black.jpg
"Плохи дела. Король и его наследники мертвы, а наши войска разгромлены. Повсюду вороны. Люди уже потеряли надежду."
Зона:
Бангкорай
ON-qico-Zone Quest.png - Сюжетный квест
Квестодатель: Сержант Антьев (Sergeant Antieve) у западных ворот;
Лейтенант Эржен (Lieutenant Ergend)
Локация: Эвермор
Фракция:
Daggerfall Covenant
Цель: Требуется для альманаха Кадвела ЭверморЗащитите город от врагов.
Предыдущий квест: Королевство в трауре или Темные крылья
Следующий квест: Проникновение имперцев (Imperial Infiltration)
Дает опыта: 101.000 XP Очень много Чемпионская система


Награда:

  • Кушак скорби (Mourning Sash)
  • Золото 664 Золото Очень высокая награда

Быстрое прохождение

  1. Поговорите с Сержантом Антьевым или Лейтенантом Эржен.
  2. Убейте Страстнога и принесите его голову к Капитану Хьюрруну.
  3. Отправляйтесь в Замок Эвермора.
  4. Проверьте обороноспособность города.
  5. Поговорите с Королевой Аржелой (Queen Arzhela) в Святилище часовни Пелина.
  6. Доложите об увиденном Герцогу Реншану (Duke Renchant) в Замке Эвермора.
  7. Исследуйте корабль стоящий в гавани.
  8. Исследуйте переулок.
  9. Поговорите с Королевой.

Подробное прохождение

Сержант Антьев

Сержант Антьев: "Вот что я скажу: с каждым проклятым часом положение становится все хуже! Предельцы уже здесь! Они приплыли на лодках, захватили маяк, а теперь крадутся через леса, пытаясь подобраться к нашим укреплениям. А нам приказано просто сидеть здесь и смотреть!"

Почему вы не атакуете?

Сержант Антьев: "Капитану Хьюрруну уже доводилось сражаться с главарем этих мерзавцев — его зовут Страстной. Капитан говорит, мы в меньшинстве, и придется просто переждать. А я скажу, что капитан ничего не понимает. Наши укрепления ослаблены, и мы не можем позволить себе ждать!"

Я могу чем-нибудь помочь?

Сержант Антьев: "Конечно! Капитан приказал ничего не предпринимать нам, но не тебе... к тому же он сказал, что помощь со стороны не помешает. С тех пор как умер король Эймонд, боевой дух в войсках ниже некуда. Если ты сумеешь принести нам голову Страстнока, это точно вдохновит солдат на подвиги."

Хорошо. Я принесу его голову.

Сержант Антьев: "Не стану тебе врать, друг. Плохи дела. Король и его наследники мертвы, а наши войска разгромлены. Повсюду вороны. Люди уже потеряли надежду. Отнеси голову Страстнока к южным воротам и отдай капитану Хьюрруну. Для нас это будет большая победа."

Кто сейчас правит королевством?

Сержант Антьев: "Брат короля, герцог Реншан. По крайней мере, сейчас он исполняет обязанности регента. Престол должна была унаследовать королева Аржела, но она... сама не своя. Это вполне понятно, ведь она только что потеряла мужа и детей, но люди по ней скучают."

Людям не нравится герцог?

Сержант Антьев: "Я бы так не сказал. Просто они его не знают. Реншан старается изо всех сил, делает все, что может. Он принимает меры. Именно он поставил капитана Хьюрруна во главе обороны города. Но я стараюсь не держать на него за это зла."

Ты считаешь, что капитан Хьюррун плохо знает свое дело?

Сержант Антьев: "Мне не следует плохо отзываться о капитане. Наверное, он лучший кандидат на эту должность. Он норд и уже сражался с предельцами раньше. Большинство наших офицеров мертвы, герцогу не из кого было выбирать, и нам пришлось принять нового человека."

Что случилось с прежним капитаном стражи?

Сержант Антьев: "Сэром Жарно? Бедный старый пьяница. Это он сопровождал принцессу Элару, когда на нее напали и убили. Уж лучше бы Жарно погиб вместе с ней. Я думал, королева прикажет его казнить. Он еще легко отделался."

Откуда здесь все эти вороны?

Сержант Антьев: "Обливион их знает. С тех пор, как погиб король Эймонд, они летают по всему городу. Это их карканье — сущее наказание. А еще от них жуть берет. Сидят и наблюдают за нами. Как будто прилетели специально для того, чтобы посмотреть, как мы все умрем."

Раздобыть голову Страстнока

Страстнок будет находиться на Мурнотском маяке в местечке под названием Причал Страстнока. Как только вы выйдете за город и пройдете городские, осадное заграждения и пойдете по дороге ведущей к маяку, то на вас будут нападать множество: Клановая убийца Темных Свидетелей (Dark Witness Clanslayer), Метатель шипов Темных Свидетелей (Dark Witness Thornslinger), Рубака Темных Свидетелей (Dark Witness Bloodcleaver) и другие члены клана Темных Свидетелей. Когда вы подойдете к маяку, то Страстнок с криком выбежит наружу и нападет на вас. Победите его. В заключении битвы вы должны забрать его голову и отнести ее Капитану Хьюрруну.

Голова Страстнока.

Капитан Хьюррун: "Так это ты вызвал такую панику у этих хоркеров? В свое время мне пару раз доводилось драться с предельцами, и я снимаю шлем перед тем, кто вот так врывается в их ряды. Однако, полагаю, ты пришел не за тем, чтобы вступить в городскую стражу, верно?"

Капитан Хьюррун
Нет. но я принес тебе голову главаря предельцев.

Капитан Хьюррун: "Голову старика Страстнока? Шоровы кости! Кто-нибудь, поставьте этому ненормальному кружку меда! Если ты любишь рубить головы предельцам, ты пришел в нужное место, друг мой. Ты еще не виделся с герцогом Реншаном? Он наверняка захочет с тобой познакомиться."

Я не против встретиться с герцогом.

Капитан Хьюррун: "Вот и славно. Впрочем, можешь не торопиться. Отдохни. Ты это заслужил. Герцог узнает о твоем подвиге, и ты сможешь пойти к нему в замок, когда будешь готов. Он щедро тебя наградит. Может, даже предложит занять мое место. Если захочешь, оно твое."

Спасибо. Я пойду в крепость и поговорю с герцогом.

Просьба королевы

На каменных ступенях замка, вас вас окликнет орка.

Гларика: Если у тебя есть минутка, я бы хотела пригласить тебя на пару слов.
Гларика

Гларика: "Прости мою навязчивость, но я бы хотела поговорить с тобой от имени королевы Аржелы. Я ее личная служанка. Королева... услышала о твоих недавних достижениях и поручила мне попросить тебя исполнить ее личную просьбу."

Я думал, королевство возглавляет герцог Реншан.

Гларика: "Так и есть. Королева позволила ему принимать решения, но она остается законной правительницей, и ей по-прежнему глубоко небезразличны ее подданные. Даже сейчас, во время траура, она ухаживает в часовне за ранеными солдатами и беженцами. Но у нее хватает и других забот."

Что беспокоит королеву?

Гларика: "По правде говоря, она тревожится насчет городских укреплений. Но, разумеется, она не может публично поставить под сомнение решения герцога. Поэтому мы надеялись, что ты сможешь тайно разведать, правдивы ли слухи, которые до нас дошли."

Что именно нужно разведать?

Гларика: "Ее величество хочет попросить тебя осмотреть укрепления у восточных ворот и спросить у бывшего капитана стражи, сэра Жарно, что он думает о стратегии герцога. Если ты не против, еще королева хочет знать, почему одного из беженцев заковали в колодки."

Хорошо. С этим я справлюсь.

Гларика: "Я знаю, ее величество будет благодарна, если ты уделишь этому делу первоочередное внимание. Когда все выяснишь, приходи в часовню Святого Пелина, поговори с королевой. Если там что-то не так, она должна узнать обо всем как можно скорее."

Для чего мне вообще нужно все это делать?

Гларика: "Город в отчаянном положении, и королева твердо намерена избегать разногласий. Если горожане узнают, что она осведомлялась о состоянии городских укреплений, начнется переполох. А если справки наведешь ты, то никто ничего не узнает."

Где мне найти сэра Жарно?

Гларика: "Скорее всего, в таверне, где он топит свои печали в кружке. Грустно все это. После того как его подопечную, принцессу Элару, убили, сама королева потребовала, чтобы он ушел в отставку. Он был просто раздавлен."

Почему тогда королева теперь хочет с ним посоветоваться?

Гларика: "Восстанавливать его в должности она не станет, но сэр Жарно был капитаном стражи Эвермора больше десяти лет. И еще он был старинным другом короля Эймонда. Королева просто хочет услышать его мнение о городских укреплениях.."

Что, по-твоему, я найду?

Гларика: "Знай мы это, не просили бы тебя о помощи. В конечном счете, королева положилась на герцога Реншана, потому что сочла, что он лучше справится с защитой города. А сейчас она просто хочет убедиться, что он делает все как надо."

А есть причины считать, что это не так?

Гларика: "Всего лишь туманные слухи. Скажем прямо, в последней битве с предельцами наши войска были разгромлены, и не приходится сомневаться, что наши укрепления не слишком надежны. Мы просто хотим убедиться, что для защиты города делается все возможное."

Проверка города


Осмотреть восточные ворота.

Осмотреть восточные ворота.

-Загадочный ящик-
<Укрепления у южных ворот совсем не впечатляют, но все устроено неплохо, как и следовало ожидать. Однако неподалеку стоит несколько подозрительного вида ящиков.>

<Осмотреть ящики.>

<В ящиках обнаруживаются свежая провизия, оружие и доспехи. На всех ящиках стоит клеймо, свидетельствующее, что это груз с корабля «Королева Бьюлси».>

Надо доложить об этом королеве.

Появление странной вороны

Странная ворона: Новые безделушки, но ящик еще не открывали. Время подарков еще не пришло.
Странная ворона

Странная ворона: "Великие дары часто оказываются сюрпризом, но иногда сюрприз лучше испортить."

Ты со мной говоришь? Но как?

Странная ворона: "Тот, чей разум открыт, слышит правду, какой бы мрачной она ни была."

Ты пытаешься мне что-то сказать?

Странная ворона: "Нет. Все, что нужно, уже сказано. Я хочу послушать... и посмотреть."

Кто ты?

Странная ворона: "Ворона. Что еще ты хочешь знать?"

Что ж, пожалуй, нам больше не о чем говорить.

Осмотреть колодки.

Осмотреть колодки.
Имразан.

Имразан: "Это просто смешно! Я не совершил никакого преступления, а меня просто оставят здесь... я бы сказал «гнить», но мне не представится такой возможности. Когда город падет, меня пронзят копьем, а эти проклятые вороны склюют мои останки!"

За что тебя заковали в колодки?

Имразан: "За то, что я говорил правду. И все. Армия имперцев только что захватила самый крупный город в южном Бангкорае. Скоро они будут здесь, попомни мои слова."

Откуда ты знаешь?

Имразан: "Я только что из Заставы Халлина. Ночью имперцы проникли в город и захватили его. Они поработили половину горожан. Здесь будет то же самое. Но когда я сказал об этом стражам, они заковали меня в колодки."

Но с какой стати им тебя за это заковывать?

Имразан: "Они сказали, что я распространяю непроверенные слухи и сею панику. Что люди и без того боятся предельцев и не в состоянии выслушивать мой бред. Пожалуйста, вытащи меня отсюда. Я не хочу оставаться тут воронам на съедение!"

Я попробую что-нибудь сделать.
Странная ворона: Когда замалчивают правду, людей заковывают в оковы.
Странная ворона
Странная ворона: Люди смотрят на север со страхом в глазах, когда настоящая буря приближается с юга.
Ты меня преследуешь?

Странная ворона: "Ты меня куда-то ведешь? Или это тебя ведут'"

Что это значит?

Странная ворона: "Ты просишь ответов, но тебе нужны вопросы."

У меня их полным-полно.

Поговорить с сэром Жарно.

Поговорить с сэром Жарно.

Сэр Жарно будет находится в Трактире «Якорный мыс». Он будет сидеть за стойкой и был уже навеселе. Поговорите с ним.

Сэр Жарно
Сэр Жарно: Ты кто? Разве не видишь, что я пью здесь со своим другом?.. А к воронам лучше привыкнуть. Они никуда отсюда не денутся. Если кого здесь и не будет, то это нас, а не их.
Думаешь, город не сможет себя защитить?
Сэр Жарно: С пятнадцатью стражниками и парой колчанов со стрелами? Исключено! Все мертвы. Король. Принц. Рыцари и солдаты. Все почти кончено, осталась лишь пара уцелевших. Знаешь, о ком я? О нас с тобой, вот о ком!
Как думаешь, герцог все делает как надо?
Сэр Жарно: Реншан? Конечно! Он, по крайней мере, осознает истинное положение дел. Он знает, что без помощи извне мы и дня не продержимся. А вот Хьюрруну, новому капитану стражи, похоже, не нужна никакая помощь. Этот олух отказался от предложения Гильдии бойцов!
Ему предложили помочь защитить город, а он отказался?
Сэр Жарно: Именно! Сказал, что ищет другие варианты. Уж не знаю, что он имел в виду. Впрочем, тут до меня вообще новости редко доходят. Слушай, а может, расспросить ворону? Клянусь, эта птица умеет говорить. Может, и знает побольше нашего. Побольше моего — это уж

точно.

Что ж, не буду мешать тебе отдыхать.
Странная ворона
Странная ворона: Если знаний нет на вершинах башен, ищи на донышках бутылок.
Что ты здесь делаешь?

Странная ворона: "С высоты больше видно, но, чтобы разглядеть то, что прячется в тенях, приходится спускаться.'"

И что же прячется в тенях?

Странная ворона: "Свет прячется в тенях, но лишь там его можно пролить на секреты."

Какие секреты?

Странная ворона: "Раскрытый секрет — уже не секрет, но всякому знанию — свое время."

Что ж, похоже, мне придется подождать.

Встреча с Аржелой

Королева Аржела будет находится в Часовне Святого Пелина и помогать раненым. Поговорите с ней.

Королева Аржела
Королева Аржела: Столько страданий. Столько смертей. Как и мои муж и дети, эта воительница отдала свою жизнь за Эвермор. Мне жаль, что я не могу предложить ей большего утешения. Могу лишь молиться вместе с ней богам, в чьей милости я уже сомневаюсь.
Сочувствую вашим утратам, ваше величество.
Королева Аржела: Такие утраты понесла не только я. Я заслуживаю сочувствия не больше, чем другие. По правде говоря, осознание того, что они разделяют мою печаль, очень меня утешает. Впрочем, ты здесь не для того, чтобы горевать. У тебя ко мне какое-то официальное дело?
Ваша служанка попросила меня прийти к вам.
Королева Аржела: Ах да, Гларика мне все рассказала. Надеюсь, ты ее простишь. У нее были добрые намерения, но она тебя обманула — та просьба была вовсе не от моего имени. Похоже, она не согласилась с моим решением отойти в сторону и позволить герцогу Реншану решать все дела королевства.
Значит, мне не нужно рассказывать, что я нашел?
Королева Аржела: Я выслушаю тебя, но в другой раз. Надеюсь, ты понимаешь. Смерть моей семьи... мне просто нужно время, и, по-моему, сейчас я могу послужить людям лучше всего. Но если у тебя есть сомнения относительно безопасности города, ты должен сообщить о них герцогу.
Как пожелаете, ваше величество.
Королева Аржела: Спасибо, что уважаешь мои желания. Может, ты сумеешь убедить Гларику поступать так же. Ее опять нет — она осматривает какой-то корабль в доках. Сейчас этими делами с моего одобрения занимается герцог. Впрочем, он будет благодарен тебе за помощь.
Я сейчас же пойду к герцогу и поговорю с ним.

Встреча с гецогом

Когда вы войдете в замок и пройдете вглубь его, то вы услышите разговор:

Герцог Реншан: Это поистине огромное облегчение, Хьюррун. Теперь мы можем вздохнуть свободно. Но почивать на лаврах пока рано.
Капитан Хьюррун: Я знаю. Это всего лишь одна победа, ваша светлость, но я надеюсь, за ней последуют и другие.
Герцог Реншан: Я думаю, но это потребует от нас обоих и дальше играть свои роли, и ничего другого не остается. Вы можете идти, капитан.

<Капитан Хьюррун уходит>

Герцог Реншан
Герцог Реншан: Ага! Должно быть, это ты тот герой, о чьих подвигах только что говорил капитан Хьюррун. Освобождение маяка может показаться незначительным делом, но в такие времена это огромное достижение. А ведь ты похож на того, про кого я немало наслышан. Могу я узнать твое имя?
Конечно, ваше высочество. Меня зовут Foximer Dres.
Герцог Реншан: Я так и предполагал. Твоя слава тебя опережает. В королевствах Даггерфолльского Ковенанта ты уже стал почти легендой. В Эверморе ты, разумеется, желанный гость. У нас настали нелегкие времена. Ты уже успел посмотреть город?
Да, и кое-что узнал. Королева пожелала, чтобы я сообщил о своих находках вам.
Герцог Реншан: Я так и предполагал. Твоя слава тебя опережает. В королевствах Даггерфолльского Ковенанта ты уже стал почти легендой. В Эверморе ты, разумеется, желанный гость. У нас настали нелегкие времена. Ты уже успел посмотреть город?
Правда? Что ж, расскажи мне, что ты узнал.
Герцог Реншан: Правда? Что ж, расскажи мне, что ты узнал.
Капитан Хьюррун отверг предложение помощи Гильдии бойцов.
Герцог Реншан: Ах да, мне это известно. Это, конечно, досадно, но Гильдия предложила совершенно грабительские условия. Более того, фактическое количество наемников, которых они смогли набрать, было почти ничтожным. Дело того попросту не стоило.
Стражники заковали одного из беженцев в колодки за то. что он говорил об имперцах.
Герцог Реншан: Я открыл беженцам ворота Эвермора, но всему есть предел, а тот человек совершенно безумен! Стоял возле замка и вопил, что мы все умрем! Горожане и так уже напуганы. Мы не могли позволить ему нести эту чушь.
У восточных ворот стоят ящики с оружием и припасами.
Герцог Реншан: Значит, ты их видел? Ты очень внимателен. Дело в том, что мы нашли союзника, который поможет нам защитить город. Но я пока не готов обнародовать эту новость.
На ящиках стояло клеймо «Королевы Бьюлси».
Герцог Реншан: Да, припасы привез именно этот корабль. Разгрузка припасов пока что еще продолжается. Прошу тебя, потерпи. Придет время, и я все объясню. Но пока что держись от этого корабля подальше. Вход туда воспрещен.
Это все, о чем я хотел сообщить.
Герцог Реншан: Послушай, я вижу, что тебе свойственна любознательность, и понимаю, что намерения у тебя добрые, но пока что не хочу раскрывать все свои планы. Скажем так, я нашел способ защитить город от предельцев, а остальное не имеет значения.
А вдруг горожанам ваш план не понравится?
Герцог Реншан: Ты наверняка осознаешь, что сейчас, когда к нам подступают предельцы, у меня множество неотложных дел. Не хочу показаться грубым, но мне надо идти. Заходи в другой раз, и я постараюсь ответить на все твои вопросы.
[Убеждение] Я не смогу помочь городу, если вы не расскажете мне о своем плане.
Герцог Реншан: Ладно. Раз уж мне не удается убедить тебя выкинуть это из головы. Ты должен понять. Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Если предельцы захватят город, они убьют всех мужчин, женщин и детей. Этого нужно избежать любой ценой.
И что вы предлагаете?
Герцог Реншан: Выслушай меня. Пару недель назад имперские дипломаты внесли предложение. Они договорились с предельцами. Если мы сдадим город имперцам, предельцы не смогут на нас напасть. Мы не только останемся живы, но и сохраним значительную автономию.
По-вашему, имперцам можно доверять?
Герцог Реншан: У нас нет выбора. В настоящий момент у тебя его тоже нет. Меры уже принимаются, и ты никак не сможешь нам помешать. У тебя даже нет доказательств, с которыми можно было бы поднять тревогу.
Но на том корабле доказательства есть, не так ли?
Герцог Реншан: Как я уже говорил, на «Королеву Бьюлси» не пускают никого, кроме членов команды и городской стражи. У меня пока нет никаких причин тебе доверять, так что я больше ничего не скажу.

Найти доказательства

♦ Осмотреть «Королеву Бьюлси».
Корабль «Королева Бьюлси» будет стоять в доках города. Капитан Ану будет на борту корабля. Увидя вас она крикнет:

Капитан Ану: Эй! И чего это ты вынюхиваешь на моем корабле?

Тут вы заметите опять Странную ворону. Поговорите с ней.

Странная ворона
Странная ворона: Интересная лодка. Любопытное дело. Интересно узнать, что там в ней.
У тебя есть ключ?
Странная ворона: Хм. Ворона на корабле, а команда на суше. Тот, у кого ключ от двери, сейчас к югу от городской стены. Но будь осторожен. Пьяные матросы иногда сердятся!
Я возьму ключ у одного из членов команды.
Странная ворона: Хм. Ворона на корабле, а команда на суше. Тот, у кого ключ от двери, сейчас к югу от городской стены. Но будь осторожен. Пьяные матросы иногда сердятся!
Я возьму ключ у одного из членов команды.
Капитан Ану
Капитан Ану: Не припоминаю, чтобы приглашала тебя на борт. Выкладывай, что у тебя за дело, пока не пришлось водоросли из зубов выковыривать.
Я бы хотел осмотреть трюм твоего корабля.
Капитан Ану: Еще чего. Я не собираюсь тебя туда пускать. Туда можно входить только команде и особым посетителям. Всем остальным, кто туда сунется, перережут глотку.
[Угроза] Давай сюда ключ, если не хочешь отведать собственной крови.
'Капитан Ану: Что ж, держи. Вперед, пусть тебя там убьют. А я умываю руки.

Спустившись в трюм корабля там вы столкнетесь с несколькими враждебными Палубными матросами «Королевы Бьюлси» (Bjoulsae Queen Deckhand). В одном из помещений, вы найдете связанную Гларику. Освободите ее.

Гларика в плену.

Гларика: "Думаю, я дала тебе не то задание. Надо было самой проверить колодки, а тебя отправить осматривать корабль."

Что произошло?

Гларика: "Мне не следовало приходить сюда одной, но меня не покидало ощущение, что герцог поступает неправильно. Впрочем, неправильно — это еще мягко сказано. Если мы ничего не предпримем, он просто сдаст город имперцам!"

И что ты предлагаешь?

Гларика: "Королеве придется взять бразды правления в свои руки. Если уж это не приведет ее в чувство, то я не знаю, что для этого требуется. Однако нам нужны доказательства. Ты не мог бы развязать меня и осмотреться здесь? Подойдет любая вещь, подтверждающая то, что они задумали. Увидимся в доках."

Хорошо. Вот. готово. Увидимся снаружи.

Освободив Гларику, продолжайте осмотр корабля. Пройдя немного вперед, вы увидите двух часоввых, стоящих возле каюты капитана. Часовые вас не пропустят. Успокойте их. Когда вы попадете в каюту, на столе вы найдете Распоряжения Ципию. Прочитав его, вам надо срочно встретиться с королевой Аржелой. Когда вы сойдете с корабля, возле ящиков, вас окликнет Гларика.

Гларика: "Вы с капитаном разминулись. Она только что сошла с корабля и направилась вон в тот переулок, на юг. Похоже, она спешила. А ты нашел что-нибудь, что проливает свет на их планы?"

В город проникли имперские шпионы.

Гларика: "Жирные ублюдки! Так и знала, что на этом корабле не только припасы! Нам надо спешить. Проследи за капитаном и выясни, что она замышляет, а потом отнеси доказательство королеве. Уж если это не приведет ее в чувство, значит, дело безнадежно!"

Хорошо. А ты?

Гларика: "А я пойду разыщу сэра Жарно и других стражников, тех, кто еще верен королеве. После того, как все ей расскажешь, приходи к таверне, я буду там."

Я приду, как только смогу.

Проследуйте в указанный переулок и спрячьтесь за Неприметный камень. Вы увидите, что капитан Капитан Ану разговаривает с Капитаном Хьюрруном.

Капитан Ану: Ваш груз доставлен, и я пришла за оплатой. Надеюсь, вам не придется об этом пожалеть, Хьюррун.
Капитан Хьюррун: Если я пожалею об этом, я, вероятно, все равно умру. Я не жду, что вы поймете, капитан. Вот ваша плата.
Капитан Ану: Спасибо. Когда вы и ваши «союзники» сделаете свой ход? Я хочу убедиться, что к тому времени я уже буду далеко
Капитан Хьюррун: Мы вооружаем всех в оружейном тайнике в южном переулке всего через несколько часов, так что я бы сразу же отправился в плавание. Кин ускорит вас, капитан.

После того, как Капитан Хьюррун уйдет, она скажет вам:

Капитан Ану: Я ухожу из Эвермора и советую вам сделать то же самое, если вы знаете, что для вас хорошо.

Плохое подтвердилось

Королева Аржела: У меня было предчувствие, что я увижу тебя снова. Ну, что на этот раз? У Гларики неприятности? Или герцог недоволен тем, что ты подвергаешь сомнению его решения?
Герцог собирается сдать город имперцам.
Королева Аржела: Да ты что! Ты же не думаешь, что я в это поверю? Неужели на этот раз Гларика решила обмануть меня? Ведь это шутка? Верно? Герцогу Реншану такое и в голову бы не пришло.
Вот имперский приказ, который это подтверждает.
Королева Аржела: Я... я читаю и не верю своим глазам... Как Реншан мог так сглупить? Он забыл о том, что должен защищать королевство, и решил выбрать меньшее из двух зол? Это же чистой воды безумие!
Значит, вы об этом не знали?
Королева Аржела: Разумеется, нет! Но это не снимает с меня вины. Это же я доверилась глупцу. Очевидно, он просто-напросто жалкий трус. Знаешь, Эймонд мне говорил, что Реншан — простофиля. А ты принес мне доказательство этого факта.

Награда

Кушак скорби
  • Кушак скорби (Mourning Sash)
  • Золото 664 Золото Очень высокая награда


Королева Аржела "Если имперцы захватят Бангкорай, для Ковенанта это будет смертельным ударом. Мы не можем позволить Реншану это сделать. Проклятье. Он не оставляет мне выбора — придется самой занять трон. Я знаю, Гларика будет рада это услышать. Кстати, где она?"

Ушла искать сэра Жарно и оставшихся верными стражников.

Королева Аржела "Умная девочка. Она всегда была такой. Пожалуй, мне стоило к ней прислушаться. Что ж, ладно. Нам надо действовать, не теряя головы. Город и так уже настрадался. Бойня на улицах нам ни к чему. Торопиться нельзя, надо сделать все правильно. Сколько у нас времени?"

Имперские шпионы вербуют горожан. Они нанесут удар через пару часов.



Продолжение следует