Потерянная надежда

Материал из Википедия по игре The Elder Scrolls Online



Помогите жителям в Надежде Мойры.



Запись в журнале:

Поселение Надежда Мойры постигла страшная участь. Его улицы заполонили кровавые монстры, а жалкие остатки жителей отчаянно пытаются уцелеть. Я согласился помочь Адусе-даро и выяснить, кто стоит за этим нападением. Адуса вроде бы заметила уцелевших жителей, которые пробираются к амбару. Она предложила встретиться там.



Квест: Потерянная надежда
(ориг.Hope Lost)

Выжившие после нападения на «Надежду Мойры»
Зона:
Ривенспайр
Квестодатель: Адуса-даро (Adusa-daro)
Локация: Надежда Мойры (Moira's Hope)
Цель: Надежда МойрыСпасите выживших в Надежде Мойры.



Дает опыта: 147.100 XP Много Чемпионская система


Награда:

  • Ремень Рейвенвотчей поступи тьмы
    (Darkstride Ravenwatch Girdle)
  • Золото 830 Золото Высокая награда

Быстрое прохождение

  1. Поговорите с Адусой-даро на въезде в Надежда Мойры.
  2. Отправляйтесь в амбар, чтобы встретиться с Адусой и выжившими.
  3. Найдите и спасите пропавших горожан.
  4. Разберитесь с Мальдред Ганьоном, командующим вампиров.
  5. Поговорите с Адусой за городом.

Подробное прохождение

Адуса-даро
Адуса-даро: Пригнись, глупый! Ты хочешь, чтобы нас заметили кровавые монстры? Ну-ка, тс-с, тихо. Адусе срочно нужны ее уши.

Нет, погоди, брось. Давай поговорим. Ты же поможешь Адусе, ага?

О какой помощи ты просишь меня?
Адуса-даро: О какой помощи? О полезной, разумеется. Я намеревалась прийти сюда до того, как зло наводнило эту деревеньку. Собиралась найти коменданта Малдреда и помочь ему в меру своих сил. Но каджитку задержали, а коменданта нигде не видно. Надежда Мойры утрачена.
Так чего ты хочешь от меня?
Адуса-даро: Иди первым, Адуса проскользнет следом. Так меньше риск для нас обоих попасть в лапы этих проклятых созданий.
Можно задать тебе пару вопросов, прежде чем мы отправимся в Надежду Мойры?
Адуса-даро: Если это необходимо. Но, пожалуйста, поспеши. У выживших есть ужасная привычка умирать, когда оставляешь их без присмотра.
Что это за место?
Адуса-даро: Было. Его уже нет. Это была мирная деревушка, Надежда Мойры. Теперь? Теперь это место катастрофы.
Что тут происходит?
Адуса-даро: Адуса должна объяснять все? Оглянись вокруг. Жителей Надежды Мойры обратили либо в кровавых монстров, либо в пищу для кровавых монстров. А кто и зачем устроил весь этот кошмар, Адуса не может сказать.
Кто ты?
Адуса-даро: Та, кому хотелось бы успеть сюда вовремя и предотвратить эту трагедию. Но если б за каждое желание Адусе давали рыбку, то она была бы очень счастливой кошкой. Каджитка пришла помочь. А теперь идем. Мы нужны выжившим.

Встреча в амбаре

Когда вы войдете в амбар, там вы услышите спор.

Адуса-даро: Кадджитка могла бы просто-напросто раздавить тебя в любой момент. А сейчас отпусти меч, или Адуса воткнет его туда, где не светят яркие луны.
Эмильяр Дайон: Что? Да как ты смеешь! Что ж, прекрасно! Я просто пойду и сяду, вот и все.
Адуса-даро: Смертные! Стоит проявить немного неравнодушия, и вот благодарность! А где комендант? Почему его нет здесь? Впрочем, на время отложим эту загадку. Наша главная задача — выжившие. А эти вампиры... все-таки очень странные.
Почему странные? Что ты имеешь в виду?
Адуса-даро: Такая точность... такая координация. Нечасто мне доводилось встречать вампиров, которые вели бы себя как армия, а не как разорители. Это было не вторжение — оккупация. Мы должны действовать быстро. Враг скоро обнаружит, что мы здесь.
Расскажи мне подробнее о коменданте.
Адуса-даро: Ты задаешь много вопросов. Точно юный каджит, переевший лунного сахара. Комендант Малдред — друг, доверенный агент. Мы работали с ним в прошлом. Кстати, о работе, разве тебе не надо спасти нескольких выживших?
Тот выживший. Он назвал тебя вампиром.
Адуса-даро: Это то, что я есть, не так ли? Разумеется, ты уже понял, что не всякий вампир — чудовище. Адуса надеется, что это не заставит тебя чувствовать себя неловко. Несколько выживших по-прежнему нуждаются в нашей помощи.
И каков наш план?
Адуса-даро: Ты остаешься здесь и охраняешь жителей деревни. Я отправляюсь на поиски остальных выживших. Нет, нет, наоборот. Лучше будет, если ты отправишься на поиски, а Адуса останется здесь. Постарайся отыскать следы коменданта. А я попробую разузнать

побольше о нашем враге, пока тебя нет.

Спасти выживших

Спасти пропавших жителей: 0/4


Селеста (Celeste)

Селеста: Боги, спасите! Пожалуйста, я вступлю в вашу армию! Я правда вступлю, только пощадите.
О чем ты говоришь?
Селеста: Ой. Так ты не из этих, да? Слава богам! Они вошли в деревню так, точно они тут хозяева. Эта холодная, ужасная женщина. Она что-то шепнула солдату, и люди начали меняться.
Меняться? Как именно?
Селеста: Та женщина сделала странный жест, и жители начали превращаться в кровавых монстров! А потом она просто удалилась и позволила своим спутникам... Они такие быстрые... такие сильные. Они начали разрывать людей на куски. На всех, кто не изменился, нападали.
Пойдем. Нам нужно разыскать других выживших и добраться до амбара.
Селеста: Другие выжившие? Я и надеяться не смела... Хорошо. Показывай дорогу.

Федерик (Federic) <У новой жертвы по всему телу раны и укусы — ужасная смерть, но вот крови подозрительно мало.>


Корвин (Corwyn)

Корвин: Давай! Вперед! Я лучше погибну в бою, чем стану одной из твоих жалких тварей!
Я не один из них. Я пришел спасти тебя.
Корвин: Что ж, рад это слышать. Я был уверен, что ты собираешься меня убить. Мне бы просто хотелось, чтобы ты оказался здесь вовремя, чтобы спасти моего отца.
Что случилось с твоим отцом?
Корвин: Они называли ее Ллерайя. Она приказала нам выстроиться в ряд, чтобы получить ее благословение. Вот как она это назвала — ее благословение! Мой отец одним из первых выступил вперед и сказал ей, что он бы сделал с ее благословением. Она разорвала ему горло.
Сожалею о твоей утрате, но сейчас нам нужно добраться до безопасного места.
Корвин: Конечно. Ты прав. Я знаю, ты прав. Веди.

Тибьерри (Thibierry)

Тибьерри: Я знаю, как с вами надо разговаривать! Подойди-ка поближе, и эта штука окажется прямо у тебя в сердце!
Эй, полегче. Я пришел спасти тебя.
Тибьерри: Я и здесь в полной безопасности, благодарю покорно. У меня в запасе острый клинок и куча еды. Самый что ни на есть уют! Но эти кровососы сделали жителей своими одичалыми питомцами. Совершенно ручными, чтоб их всех Боги забрали!
Тебе будет безопаснее в амбаре, с остальными выжившими.
Тибьерри: Так есть и другие выжившие? Что ж ты сразу не сказал? Я пойду с тобой. Но нам надо быть очень осторожными. Эти твари вовсе не похожи на вампиров, про которых я читал или слышал. Они похожи на армию, чтоб их Боги прокляли!

Адуса-даро: Кто бы ты ни был, вампир или кровавый монстр, тебя ждут смертельно быстрые клинки Адусы! А, это ты. Не обращай внимания.

Адуса-даро: Пока тебя не было, у нас были гости. Ничего такого, с чем Адуса бы не справилась, разумеется. Но лучше нам здесь не задерживаться.
Я нашел столько выживших, сколько смог.
Адуса-даро: Да, Адуса видит. Их меньше, чем я надеялась, но больше, чем я ожидала. Тем временем каджитке удалось узнать, что вампиры оставили здесь командующего. Он в доме на вершине холма. Пока селение в его власти, Надежда Мойры никогда не оживет.
Командующий вампиров?
Адуса-даро: Боевым вампирам требуется командир. Почему это так удивительно? Однако у нас есть более срочные вопросы. Я выведу выживших из деревни. А ты должен разобраться с командующим вампиров. Встретимся на дороге, когда все закончим.

Дом на холме

Дом на холме.
Малдред Ганьон

Адуса-даро хочет, чтобы я пошел в дом на вершине холма и отвлек ее, чтобы она могла увести выживших горожан в безопасное место. Дом на Холм, Дом Мэра будет находится недалеко от поселения. Когда вы будете подыматься к нему будьте осторожны, так как выставленные патрули, состоящие из: Бессмертный Монклеров (Montclair Immortal), Чародей Монклеров нападут на вас, как только заметят. Как только войдете в дом, вы услышите:

Малдред Ганьон: А я все гадал, когда же ты придешь, Адуса.

На первом этаже, на столе, вы можете прочитать книгу: Дневник коменданта Малдреда, поднявшись на второой этаж, вы увидите перед столом, склоненного Малдред Ганьон. Он когда повернется и увидит ввс, скажет:

Малдред Ганьон: Ты не тот, кого я ожидал. Хорошо. На самом деле мне пока еще не хочется убивать Адусу. Но ты? Я с наслаждением попробую твою кровь!

Вам надо уничтожить его. Как только вы его победите на столе будет лежать Приказы Ллерайи, ознакомьтесь с ними.

Возвращение

Адуса-даро: А, по твоему лицу Адуса видит, что у тебя получилось? Командующий

вампирами мертв, ага?

Я убил командующего вампиров. Его звали Малдред.
Адуса-даро: Малдред? Но ведь так звали... О нет. Лишенный когтей предатель! Адуса жалеет, что не она его прикончила! Ты хорошо справился, когтистый. Адуса проследит, чтобы эти люди добрались до безопасного укрытия. А затем... мне нужно уладить одно дело.

Награда

Ремень Рейвенвотчей поступи тьмы
  • Ремень Рейвенвотчей поступи тьмы
    (Darkstride Ravenwatch Girdle)
  • Золото 830 Золото Высокая награда
Адуса-даро: В Ривенспайре творится что-то зловещее, когтистый. Не теряй головы и оставайся настороже. То, что ты видел здесь, — всего лишь начало.
Куда ты поведешь выживших?
Адуса-даро: Адуса поведет их в Инеевые Холмы. Там они будут в безопасности. Прости, но каджитка до сих пор пытается осмыслить то, до чего быстро были созданы эти кровавые монстры. А также предательство коменданта.
А что не так с кровавыми монстрами?
Адуса-даро: Обычно вампир со временем деградирует и в конце концов становится безмозглым кровавым монстром. Процесс, который мы видели в Надежде Мойры, — нечто совершенно противоположное. Судя по всему, проклятие крови превращает своих жертв в кровавых монстров почти немедленно.
Мне жаль, что комендант предал деревню.
Адуса-даро: Да. Весть о случившемся необходимо доставить моему наставнику, графу Верандису. У нас по-прежнему много работы и очень мало времени, если Ллерайя действительно отважилась зайти так далеко на юг.