Лик перемен
|
Мне попалась на глаза листовка, в которой упоминается представление труппы «Дома грез». Алхимия говорит, что горожане держатся подальше от ее труппы. Чтобы понять, в чем дело, она попросила меня найти и выслушать тех, чьи близкие пропали.
| |
---|---|
Квестодатель: | Алхимия, Edgard Jarnot или Приходите сами, приходите с друзьями! |
Локация: | Фермерский Приют,
Убежище Реллесель (Rellesel Retreat), Сон Аннис Фавро (Annyce Favraud's Dream) |
Цель: | Фермерский Приют — Help Alchemy solve the mysteries of Farmer's Nook.
|
Дает опыта: | 64.400 XP Стандарт ![]()
|
Быстрое прохождение
- Поговорите с Алхимией в лагере «Дома грез».
- Поговорите с Брадоном Даво, Джахузом, Эсефом Перриком о своем опыте.
- Поговорите с Маэллойа Фавро и исследовать ее дом.
- Сопровождайте Алхимию и найдите игровой дом Аннис Фавро.
- Исследуйте игровой дом и поговорите с Алхимией о том, что вы найдете.
- Найдите Аннис Фавро в болоте.
- Исследуйте айлейдские руины и поговорите с Алхимией.
- Вернитесь в Фермерский Приют.
- Поговорите с Аннис Фавро в "Счастливой вороне".
- Найдите айлейдские руины к северо-западу от города с помощью Алхимии.
- Войдите в руины.
- Исследуйте руины и поговорите с Алхимией.
- Войдите в Сон Аннис Фавро. (Annyce Favraud's Dream).
- Поговорите с Аннис Фавро и убедить ее проснуться.
- Поговорите с проснувшейся Аннис Фавро.
- Вернитесь в Фермерский Приют и поговорите с Брадоном Даво.
- Найдите и поговорите с Крес.
- Поговорите с Алхимией и примите решение, что делать с Кресом.
Подробное прохождение
- Алхимия: Ну и ну! Ты скитаешься по свету прямо как бродячий цирк. Вот уж не думала, что мы встретимся на другом конце Тамриэля. Я бы предложила тебе выступить с нами в качестве приглашенной звезды,
но, боюсь, представление пришлось отложить на неопределенный срок. Нам не до комедий, у нас тут драма.
- Что тут происходит?
- Алхимия: «Дом грез» любит шалости, но то, что творится в Фермерском Приюте, немного выходит за рамки. Говорят, здешние жители пропадают, а потом возвращаются и странно себя ведут. Мы приехали совсем недавно, но горожане думают, что это мы навлекли на них беду.
- Как думаешь, что здесь происходит?
- Алхимия: Не знаю. Фермер по имени Эсеф заявил, что эта напасть коснулась его сестры. Недавно она умерла — ну, он так думал. Вот только тела нигде не было. Я должна вернуть труппе доброе имя, но здесь меня все боятся. Без твоей помощи не обойтись. Я заплачу!
- Хорошо. Я помогу выяснить, в чем дело.
- Алхимия: Эсеф сказал, что у его соседей, Брадона Даво и Джахуза, тоже пропали близкие. Поговори с ними. Возможно, им будет проще довериться менее... яркому собеседнику. Если хочешь, можешь поговорить и с самим Эсефом.
- Что вы здесь делаете?
- Алхимия: Жители сонных городков наподобие Фермерского Приюта отчаянно нуждаются в отдыхе и развлечениях. Мы принесли им веселье и загадки, но, кажется, в этот раз наша труппа пришлась не ко двору. Что ж, мы просто так не отступим. Репутацию нужно поддерживать.
- Что ты собираешься делать?
- Алхимия: Помогать, разумеется. Всю свою жизнь я помогаю людям уйти от проблем. Пусть и ненадолго. Если я не могу заниматься этим со сцены, то найду другое применение своим талантам.
- Это может быть опасно.
- Алхимия: А ты не помнишь? В свое время я отказалась от вступления в Коллегию сапиархов, но все равно оставалась лучшим кандидатом среди многих талантливых ученых и магов. В отличие от тебя, я никогда не была искательницей приключений, а вот решать загадки я мастерица.
- Как ты? Чем занималась после нашей встречи в «Доме грез»?
- Алхимия: Наладила свои отношения с сестрой. Это оказалось... проще, чем я думала. Мне стоило больше ей доверять. Говорят, чужая душа — потемки, но все же беседа помогает достичь взаимопонимания. Заходи как-нибудь. Может быть, устрою тебе настоящие пробы.
Рассказ Перрика
- Эсеф Перрик: Я работаю с лицедеями. Чудной, конечно, народ, но в их лагере безопаснее, чем в трактире. Не в обиду заведению Брадона — просто странные дела творятся в нашей деревушке.
- Я помогаю Алхимии. Она считает, что я должен услышать вашу историю из первых уст.
- Эсеф Перрик: В последнее время здесь стали пропадать люди. Однажды исчезла и моя сестра, Силь. Пропавшие отсутствуют всего несколько дней, а когда родственники начинают волноваться, возвращаются как ни в
чем не бывало. Но они становятся... другими. Совсем не похожими на себя прежних.
- Твоя сестра потеряла память?
- Эсеф Перрик: Дело не в этом. Она помнила все, до мельчайших подробностей. Даже могла назвать место, куда в последний раз поставила соль. Но вела себя так, будто никогда в жизни ее не пробовала. Она во всех красках пересказывала события минувших дней и разбередила многие старые раны.
- Может, это как-то связано с ее исчезновением?
- Эсеф Перрик: Даже не знаю. Она словно хотела заново прожить свое прошлое. И хорошие, и плохие события. Не знаю, с чем это было связано. Сейчас мы живем тихо. И счастливо, как мне казалось. Точнее, жили. Она снова исчезла. Если это вообще была она.
- Что с ней случилось?
- Эсеф Перрик: Силь отвела меня к нашему старому месту для купания. Я там много лет не бывал. Она прыгнула в воду, совсем как в детстве... Я... я отвернулся и услышал, как она ударилась о воду. Сильно. Когда я набрался смелости взглянуть, увидел только непроницаемую черную воду. Силь пропала.
- О чем говорила Силь, прежде чем отвести тебя к месту для купания?
- Эсеф Перрик: В основном о всяких событиях из нашего детства. Наших родителей интересовала только скума, поэтому нам с Силь приходилось присматривать друг за другом. Но это в прошлом. Жизнь здесь была
спокойной. Мы стали реже общаться. А потом она пропала.
- Вы отдалились друг от друга?
- Эсеф Перрик: Нет, нет. Может быть. Мы вместе обедали и работали на ферме, но в Фермерском Приюте мало тем для беседы. Еще одно поле засеяли, еще один день миновал. Может, она пыталась что-то мне сказать? На что она намекала?
- Расскажи мне, что происходило перед тем, как твоя сестра пропала.
- Эсеф Перрик: Мы все были потрясены произошедшим с Игменом, но жизнь уже возвращалась в привычное русло. А потом Силь отправилась за дровами и пропала без вести. Я умолял остальных помочь искать ее, но они боялись, что с ними тоже что-то случится.
- Удалось что-нибудь обнаружить?
- Эсеф Перрик: Если честно, я и сам недалеко продвинулся. Из леса доносились какие-то странные звуки. Даже днем было ощущение, что кто-то наблюдает за мной оттуда. Когда она снова вернулась домой, я чуть в обморок не упал. Мне бы радоваться, но меня не отпускала тревога.
- Думаешь, это мог быть ее призрак?
- Эсеф Перрик: Может ли призрак взять тебя за руку? Приготовить обед? Я ни разу не видел, чтобы она спала. Я и сам-то почти не спал. Мне казалось, что она постоянно смотрит на меня. Улыбается. Когда она моргала, один глаз всегда чуть отставал от другого. Меня в холодный пот бросало.
- Последний раз ты видел ее в месте для купания?
- Эсеф Перрик: Да. В пруду, конечно, вода почти как чернила, но все же было ясно, что там тела нет. В месте для купания я тоже смотрел. Ничего. Даже мокрого следа не нашел. Словно она испарилась.
Рассказ Джахуза
- Джахуз: Ай! Осторожнее! Ты... ты мог напугать лошадку. Кто ты? Чего тебе нужно?
- Меня интересуют исчезновения людей и их странное поведение после возвращения.
- Джахуз: Все дело во Вшивом Хвосте, да? Я знал, что однажды за ним придут. С тех пор, как он вернулся, мои соседи предпочитают держаться от него подальше. И я их понимаю. Я и сам не хотел, чтобы Вшивый Хвост возвращался, — особенно после того, что случилось с Игменом и Силь, — но не мог же я его прогнать.
- Ты боишься Вшивого Хвоста?
- Джахуз: Все дело во Вшивом Хвосте, да? Я знал, что однажды за ним придут. С тех пор, как он вернулся, мои соседи предпочитают держаться от него подальше. И я их понимаю. Я и сам не хотел, чтобы Вшивый Хвост возвращался, — особенно после того, что случилось с Игменом и Силь, — но не мог же я его прогнать.
- Ты боишься Вшивого Хвоста?
- Джахуз: Да. Точнее, меня пугает то, что с ним случилось. Не хочу оказаться на его месте. Вшивый Хвост собрался отвезти лошадь. Я был против. Мерин прискакал домой без седока. Раньше я бы первым отправился
на поиски. Но я боялся, что мой друг вернется. Как те, другие. И вот это случилось.
- Где он сейчас?
- Джахуз: Он мертв. Или пропал... Так или иначе, его нет. По крайней мере, пока. Даже лошади от него шарахались. Одна кобылка начала нервничать, когда Вшивый Хвост ее чистил. Я пытался ее удержать, но она все
равно его лягнула. Во все стороны разлетелись брызги чернил. Когда я протер глаза, его нигде не было.
- У меня остались вопросы. Тебе есть еще что рассказать?
- Джахуз: Мне не хочется говорить о том, что здесь произошло, но деваться некуда. Сколько еще наших близких исчезнет и вернется чужаками, если никто не попробует положить этому конец? Что ты хочешь узнать, незнакомец?
- Кем тебе приходился Вшивый Хвост?
- Джахуз: В далеких землях Эльсвейра я попал в плен к эльфам-каперам, которые продали меня в рабство имперцам. Вшивый Хвост к тому времени был рабом уже много лет, как и многие каджиты после вторжения королевы Евраксии. Мы мало говорили и потому сблизились.
- Как вам удалось спастись?
- Джахуз: Ты... можешь посчитать меня сказочником, но клянусь, это чистая правда. Вшивый Хвост и я под палящим солнцем добывали металл для королевы имперцев, когда в небе появился извергающий пламя дракон. Мы воспользовались суматохой и сбежали.
- Я верю тебе. Я был в Эльсвейре и видел драконов.
- Джахуз: Надеюсь, это подготовило тебя к тому, что у нас тут творится. Если честно, я даже не знаю, что меня больше пугает. Вид этого гигантского огнедышащего чудовища или мой молчаливый друг, стоящий у моей двери словно призрак.
- Чем Вшивый Хвост напугал тебя и лошадей?
- Джахуз: Я бы ничего не заподозрил, если бы не знал, что случилось с Игменом и Силь. Он совершенно не выглядел зловеще. Даже наоборот, был такой приветливый. Обычно он целыми днями ни слова не произносил.
- Есть идеи, почему он стал таким разговорчивым?
- Джахуз: Кажется, он хотел вспомнить прошлое. О наших приключениях до того, как мы поселились в Фермерском Приюте и начали разводить лошадей. Веселые были времена, но я нашу нынешнюю жизнь ни на что не променяю.
В "Счастливой вороне"
- Брадон Даво: У нас закончились мед и горячая еда. Если подобная роскошь тебе необходима, советую поискать другой трактир.
- Меня интересуют исчезновения людей и их странное поведение после возвращения.
- Брадон Даво: А ты кто такой? Искатель приключений? Да, так и есть. Прости, что был с тобой резок. С тех пор, как скончался Игмен, я вынужден работать за двоих, чтобы как-то содержать трактир. Вежливее я от этого не стал.
- А что случилось с Игменом?
- Брадон Даво: Этот дурак решил пропить всю ночь, сидя у костра. Мы так раньше частенько делали. Игмен основательно нагрузился медом. С юности его таким хорошим не видел. Он потерял равновесие и шлепнулся
прямо в огонь. К тому времени, как я потушил пламя, от него осталась лишь зола.
- И больше ничего?
- Брадон Даво: Ничегошеньки. Лишь черный как смоль пепел. От огня шел такой, знаешь ли, густой черный дым. Да и пахло как-то странно. Не жжеными волосами и горелой плотью, а скорее прелым сеном или грязным
постельным бельем. Очень необычно.
- Мне хотелось бы узнать, что произошло перед смертью Игмена.
- Брадон Даво: Я хочу знать, что случилось с моим братом. Жив он или нет. Даже если он действительно погиб в огне... Лучше уж горькая правда, чем мучительное неведение. Что ты хочешь знать?
- Перед исчезновением Игмена ты не заметил ничего необычного?
- Брадон Даво: Нет. В Фермерском Приюте все шло своим чередом. Ничего необычного. Для нас даже несколько путешественников в трактире — большое событие. Но с тех пор, как пропал Игмен, неприятности посыпались, как из рога изобилия.
- В смысле?
- Брадон Даво: После Игмена исчезли еще двое, и все трое вели себя крайне странно до своей безвременной кончины. Если это вообще можно так назвать. Теперь никто деревню не покидает. Некоторые даже спят у меня в трактире, чтобы быть ближе к остальным.
- Я слышал, Игмен исчез на какое-то время.
- Брадон Даво: Да, верно. Он отправился за припасами в Гидеон. Вместо нескольких дней это заняло у него больше недели. Я уже боялся, что его ограбили и бросили умирать в канаве, но он вернулся как ни в чем не бывало.
- Он объяснил, что случилось?
- Брадон Даво: Сказал, что заблудился. Как будто не ходил по этой дороге уже тысячу раз. Я бы сказал, что он спустил все деньги на жабьи бега, но все золото было у него с собой. Как можно провести неделю в лесу и вернуться чистеньким?
- Ты заметил в нем еще что-нибудь необычное после возвращения?
- Брадон Даво: Он словно бы разом избавился от всех своих забот. Даже привычная рутина как будто приносила ему радость. Никогда не думал, что буду скучать по его нытью, но это был уже не он.
Случайный слушатель
- Маэлла Фавро: Так это ты расспрашиваешь о людях, которые пропали, а потом вернулись сами не свои?
- Верно. Тебе что-то известно?
- Маэлла Фавро: Я не люблю впутывать чужаков в наши дела, но пропала моя дочь. Аннис сбегает уже не первый раз — и даже не в четвертый, — но... ты слышал, что произошло с остальными. Боюсь, ей угрожает серьезная опасность.
- Когда ты видела Аннис последний раз?
- Маэлла Фавро: Несколько дней назад. Я наказала ее за то, что она снова не сделала домашние дела. Видимо, она выбралась из дома ночью. Утром ее уж и след простыл. Домой она так и не вернулась. Девчонка, конечно, упрямая, но обычно не до такой степени.
- Боишься, что она исчезла, как остальные?
- Маэлла Фавро: Я просто хочу убедиться, что с ней все в порядке. Я бы не стала просить об этом незнакомца, но сейчас никто не рискнет покинуть Приют, а я уже не так молода, чтобы бегать за ней сама. Ты сможешь найти Аннис и привести ее ко мне?
- Где мне начать поиски?
- Маэлла Фавро: Наш дом тут неподалеку, в западной части города. Может, что-нибудь в вещах Аннис подскажет, куда она могла сбежать, но мне слишком больно на них смотреть. У меня уже ум за разум заходит.
- Что ты можешь рассказать мне об Аннис?
- Маэлла Фавро: Хотя бы то, что она не хочет жить в Фермерском Приюте. Она пыталась сбежать отсюда с тех пор, как научилась ходить. Она все еще мечтает отправиться в Причал Абы и примкнуть к банде пиратов.
- Аннис хочет стать пираткой?
- Маэлла Фавро: Уж точно не потому, что я ее так воспитывала! Это все из-за книжек, которые ей в детстве отец привозил. Забил ей голову дурацкими сказками о далеких землях, приключениях и богатствах. В молодости я ходила под парусом. Никакой романтики в этом нет.
- Что ты имеешь в виду?
- Маэлла Фавро: Мореплавание — это содранная канатами кожа и солнечные ожоги. Это болтанка в каюте, когда шторм раскачивает корабль. Это плохая еда, затхлая вода и риск никогда не вернуться домой. Но в ее мечтах все по-другому, поэтому она меня не слушает.
В доме Маэллы
- Обыскать дом Маэллы Фавро: 0/3.
В комнате вы можете найти: Пепел в очаге - Обгоревшая листовка. Возле кровати - Свернутый свиток (карта). Верстак - Мясницкий нож с зазубринами.
- Маэлла Фавро: Мы небогаты, это правда. Аннис не устает мне об этом напоминать. Ты нашел какие-нибудь зацепки? Хоть что-нибудь, что поможет отыскать мою дочь?
- Я обнаружил в камине обрывки сгоревшей записки. Это твоя?
- Маэлла Фавро: Это просто старая листовка, с которой Аннис несколько месяцев никак не могла расстаться. Объявление о том, что какое-то судно набирает новую команду. С тех пор оно уже давно снялось с якоря. После нашей последней ссоры я швырнула листовку в огонь. Наверное, поэтому она и ушла. Но куда — неизвестно.
- Твоему мясницкому ножу пришлось несладко.
- Маэлла Фавро: Когда Аннис была малышкой, мы никак не могли отогнать ее от ножа. Пока мы не видели, она его хватала и колотила по стенам и лестнице, будто пиратской саблей. Доводила моего мужа до белого каления. Я уже настолько привыкла к этому ножу, что так и не собралась купить новый.
- Что насчет этой карты? Она была у нее под кроватью.
- Маэлла Фавро: И что она там делала? А, тут указан путь к крепости Аннис. Муж построил ее для нее, когда ей было лет шесть. Сейчас она, небось, уже вся сгнила. А впрочем... Если Аннис не сбежала с эльфийским цирком, она может быть там. Это в холмах к востоку отсюда.
- Я схожу туда и проверю.
- Алхимия: А. Ты уходишь искать Ануис, да? Расскажи, что знаешь, а то мне не все удалось, подслушать.
- Алхимия: Тебя долго не было. Ну как, удалось разговорить местных? В их словах было что-нибудь общее?
- Все пострадавшие вспоминали прошлое и снова исчезали в результате несчастного случая.
- Алхимия: Беспокойные призраки возвращаются в наш мир, чтобы попрощаться, а затем снова исчезают? Эта история все больше напоминает страшилку. Слишком много совпадений, тебе не кажется? Должна быть общая причина.
- Маэлла Фавро попросила меня поискать ее пропавшую дочь, Аннис. Ты ее не видела?
- Алхимия: К нам в лагерь заглядывали только ты и Эсеф. Если Аннис пропала совсем недавно, у нас есть шанс найти ее до того, как она станет последней жертвой в этой жуткой истории. Есть какие-нибудь зацепки?
- Вполне вероятно, что Аннис сейчас в старой игровой крепости. Она стоит на холмах, недалеко отсюда.
- Алхимия: Видимо, Аннис ищет успокоения. Будем надеяться, что она не попалась в лапы какого-нибудь чудовища. Я последую за тобой. Мои навыки сценического боя вряд ли нам сильно помогут, но у меня в рукаве припрятаны другие козыри.
- Тогда отправимся в игровую крепость.
Поиски Аннис продолжаются
- Осмотреть игровую крепость: 0/4.
Следы, Заплечный мешок - Свежая еда, Книга - Волк и королева пиратов, На бочке - Поврежденный тренировочный меч, на столике книга - График движения судов Лейавина
- Алхимия: Перед уходом наша пиратка опустошила кладовую. Явно собиралась в долгий путь.
- Алхимия: Любопытно, в каких передрягах побывал этот крошечный меч.
- Алхимия: Список отправлений. Аннис собиралась в путешествие.
- Алхимия: Кажется, я поняла, в чем тут дело. В общем, слушай.
- Что ты там делала?
- Алхимия: Можно сказать, входила в роль. Главное в этом деле — понять своего персонажа. Как он думает, что чувствует. Все о его личности от и до. Я всегда была внимательна к мелочам, и в актерстве это помогает.
- Что тебе удалось узнать об Аннис?
- Алхимия: Она молода, по крайней мере, душой. В нынешней жизни она несчастна и чувствует себя в ловушке. У нее есть мечта, но она слишком боится, чтобы воплотить ее в одиночку. Но сейчас она нашла помощника.
- Откуда ты знаешь?
- Алхимия: Одно спальное место. Но на ящике стоят две недопитые кружки. И, конечно, на юг — на болото — уходят следы двух пар ног. Пританцовывая. Нам ничего не остается, кроме как пойти по следам. Тоже будем
танцевать?
- Посмотрим, что нам удастся найти на болоте.
- Алхимия: Судя по всему, Аннис с кем-то здесь встретилась. Но я не думаю, что этот кто-то был для нее опасен. И все же нам следует поторопиться.
- Есть предположения, кого она могла здесь встретить?
- Алхимия: Кого-то, кому она достаточно доверяет, чтобы вместе выпить. Не сомневаюсь, что она пошла с ним по своей воле. Вопрос в том, действительно ли он тот, кем кажется. Но ответа мы не узнаем, пока их не догоним.
- Может, на самом деле она просто хочет сбежать?
- Алхимия: Вполне возможно, хотя тогда я не понимаю, зачем ей было оставлять сумку, раз она не собиралась возвращаться. Мне не по душе лезть в чужие семейные дела, но давай удостоверимся, что с ней все хорошо, прежде чем делать выводы.
По следу Аннис
Следы привели нас к старым айлейдским руинам.
- Осмотреть руины: 0/3.
- Алхимия: Следы ведут к этим руинам. Это сюда забрела Аннис в поисках приключений? Нужно осмотреться.
- Древняя урна - Сухой прах.
- Алхимия: Вряд ли это погребальная урна. Даже несмотря на запах. Пепел слишком свежий.
- Книга Сага о капитане Веракуле, часть 3 - на каменнном постаменте.
- Алхимия: Книга потрепанная, но не выглядит старой. Судя по содержанию, она наверняка
принадлежала Аннис.
- Айлейдская жаровня - Опаленные страницы.
- Алхимия: В жаровне остались клочки бумаги, но большинство книг слишком отсырели и не годятся для розжига.
- Алхимия: Полагаю, Аннис провела здесь какой-то ритуал. Я имею в виду, серьезный, не какую-нибудь девичью забаву. Не знаю, за кем она сюда пришла, но ее точно убедили сделать подношение.
- Почему ты так считаешь?
- Алхимия: Уверена, эта потрепанная приключенческая книга многое значила для Аннис. Она бы не стала просто так вырывать из нее страницы. Она сожгла их в жаровне, добавив свою кровь. Похоже на некий ритуал.
- Есть идеи, что это может быть?
- Алхимия: В Коллегии сапиархов я не изучала даэдрические ритуалы, но у меня достаточно магических знаний, чтобы разгадать эту загадку. Велика вероятность, что Аннис вернется в город, как и другие. Если так, поговори с ней.
- Хорошо. Тогда я, пожалуй, пойду.
- Алхимия: Если Аннис все-таки вернется в Фермерский Приют, будь с ней поосторожнее. Мы же не хотим, чтобы она совершила какую-нибудь глупость и повторила судьбу своих предшественников.
- Что если тот, кто привел сюда Аннис, вернется?
- Алхимия: Переживаешь, что остроумие не спасет меня от неприятностей? Обижаешь. Поверь, уж я-то знаю, как в случае чего эффектно удалиться... Но если я не вернусь в город в ближайшее время, значит, случилось что-то плохое.
Встреча с Аннис
Алхимия останется в руинах, а вы должны вернуться в Фермерский Приют. Там на на улице возле таверны вы увидите идущую домой Аннис.
Брадон Даво: Аннис? С тобой все хорошо? Эсеф Перрик: Матушка твоя тебя обыскалась. Где ты пропадала?
- Аннис Фавро: Да что я такого сделала? За последние три года я пыталась убежать всего семь раз. Почему все пялятся на меня так, будто боятся моргнуть?
- Ты не первая, кто исчез в последнее время.
- Аннис Фавро: Я не... Погоди, я тебя не знаю. Какое тебе до этого дело? И никто не исчез, они просто последовали за своей мечтой. Я не одна такая, знаешь ли. Никому не хочется всю жизнь проторчать в Фермерском
Приюте.
- Но все они вернулись. Как и ты.
- Аннис Фавро: Они не хотели, чтобы по ним скучали. Потому-то я и здесь. Я не хочу, чтобы последним, что мама обо мне запомнила, была наша ссора. Но однажды им придется нас отпустить.
- Звучит так, будто все исчезнувшие мертвы.
- Аннис Фавро: Что? Нет! Никто не покоится в могиле, если ты об этом! Я всего лишь пытаюсь сказать, что не одна я чувствую себя загнанной в ловушку. Непонятно, зачем я тебе все это рассказываю. Я ведь тебя даже не знаю!
- Алхимия: Кхм... Простите, что перебиваю, но...
- Алхимия: И как тебе Аннис Фавро?
- Я ничего не утверждаю, но, кажется, она что-то недоговаривает.
- Алхимия: Как кстати, что та маленькая библиотека оказалась святилищем Хермеуса Моры. Хотя я до сих пор не понимаю, при чем тут демон знания. Зачем Аннис с ним связываться? Может, мне тоже надо было сделать подношение?
- Говоришь, Аннис имела дело с даэдра?
- Алхимия: Похоже на то. Я не нашла ничего связанного с проведенным в святилище ритуалом, но некоторые заплесневелые фолианты слегка проясняют ситуацию. Жившие здесь айлейды считали Мору своим
верховным князем.
- Как это поможет нам?
- Алхимия: Обнаруженное нами святилище — лишь одна из многочисленных древних построек. Я нашла запись о другом сооружении рядом с Фермерским Приютом. Оно могло бы стать замечательным прибежищем для служителей Моры. Что скажешь? Пойдем проверим?
- Давай. Хорошая идея.
- Алхимия: Руины, о которых я говорила, находятся к северу от городка. Это недалеко. Я попрошу трактирщика и Эсефа занять Аннис, пока нас не будет. Если хочешь поговорить с кем-то еще, я подожду тебя здесь.
- Ты так сильно беспокоишься об Аннис?
- Алхимия: У нас есть основания думать, что Аннис как-то замешана во всей этой истории. Пока все не выясним, будем считать, что ей отведена роль злодейки. Надо проследить, чтобы она не сбежала. Так будет лучше для всех — даже если Аннис просто очередная жертва.
- Маэлла Фавро: Она вернулась. С ней все хорошо. У меня словно камень с души свалился. Прости, что побеспокоила тебя из-за очередной выходки Аннис.
- Значит, все в порядке? Ничего необычного?
- Маэлла Фавро: Нет, ничего такого. Она в полном порядке, эти замашки ни с чем не спутаешь. Я понимаю, к чему ты клонишь. Думаешь, мне стоит беспокоиться? Тогда выкладывай.
- Твоя дочь проводила на болоте какой-то ритуал. Возможно, тебе стоит следить за ней повнимательнее.
- Маэлла Фавро: Ритуал? Пф, какая чушь взбрела ей голову на этот раз? Аннис ничего не смыслит в магии. Просто у нее слишком бурное воображение и избыток свободного времени. Что ж, спасибо, что предупредил. Я обсужу это с ней, когда запру ее дома.
В убежище Реллесель
- Алхимия: Вот сюда. Проходи вперед, искателям приключений везде у нас дорога.
С правой стороны входа в убежище Реллесель, вы найдете книгу "Сага о капитане Веракуле, часть 2." и рюкзак.
Когда вы попытаетесь открыть гробницу, то вас оттолкнет волшебная дверь, и появится страж. Алхимия сразу узнает в них персонажей из найденной нами книги. Вы должны поговорить со стражем, чтобы узнать, как попасть в руины.
- Могучая Флика: Назад, жалкая душонка! Ты не поднимешься на борт этой шхуны, пока не докажешь мне, Могучей Флике, что заслуживаешь этого!
- Могучая Флика: Да что я такого сделала? За последние три года я пыталась убежать всего семь раз. Почему все пялятся на меня так, будто боятся моргнуть?
- Ты не первая, кто исчез в последнее время.
- Могучая Флика: Ха! Думаешь, что сможешь ходить на моем корабле, малявка? Я валила великанов, как деревья! Я колотила дракона, пока он не упал на брюхо и не начал лизать мне руку! Я надрала зад Молагу Балу, и он умолял меня сделать это снова! Ответь мне: зачем мы ходим по морю?
- Чтобы добиться славы в бою.
- Могучая Флика: В точку! В чем ценность сокровищ, если ты не заслужил их? В чем ценность боя, если ты не дрался как зверь? Мы бороздим моря, чтобы снискать уважение! И славу! А теперь крепись, малявка! Тебя ждет аргонианин!
- Аргонианин?
Твердая-Чешуя: Поглотит ли тебя море, как многих других?
- Твердая-Чешуя: Открытое море глубоко и до краев наполнено кровью наших врагов. Тебя ждет испытание, матрос. Ты готов посвятить себя нашему путешествию или иссохнешь, как гриб засушливым летом? Ответь мне! Скажи правду! Зачем мы ходим по морю?
- Чтобы найти редкие артефакты.
- Твердая-Чешуя: Какая польза пирату от безделушек мертвецов? Они либо слишком старые, либо ядовитые, а то и вовсе прокляты. Река принимает всех: и живых, и мертвых. Ее воды возвращают их тела и вещи Ситису. Подумай еще, пират. И отвечай правдиво.
- Чтобы увидеть новые страны.
- Твердая-Чешуя: Вздымаю гребень разочарования. Земля — это земля. Реки — это реки. Все новые страны похожи на старые: везде свои охотники и жертвы. Только глупцы могут прийти от этого в восторг. Думай, пират. Я жду другого ответа.
- Чтобы повстречать Ситиса.
- Твердая-Чешуя: Вздымаю гребень уважения. Вместе с Веракулой я бился со множеством чудищ, но, к превеликому сожалению, ни одному из них не удалось одолеть меня. Надеюсь, однажды я повстречаю достойного соперника. А теперь отправляйся к Галене Два Шрама и восславь Ситиса!
- Хорошо.
- Галена Два Шрама: Думаешь, ты достоин присоединиться к команде Веракулы? Ха! Сомневаюсь.
- Галена Два Шрама: Тебе удалось впечатлить большую медведицу и костяную черепаху? Подумаешь. Я скольжу в тенях и сплю в деревьях! Я пью змеиный яд и мочусь сладким медом! Я самая грозная пиратка этих морей, но не хожу под парусом одна. Почему?
- Потому что команда — это семья.
- Галена Два Шрама: Так и есть! Мы семья. Все мы, от нашего славного капитана до юнги, драящего палубу, — одна большая, дружная, свирепая и жуткая семья! Обычные команды нам и в подметки не годятся, ведь мы не команда. Мы — братья и сестры по крови! Добро пожаловать на борт, брат!
- Спасибо.
- Алхимия: В твоем выступлении не хватало огонька, но стражей едва ли смущают такие мелочи. Идем внутрь.
- Алхимия: Хвала Аури-Злю! Это Аннис и все остальные! Кажется, они живы. Попробуем их разбудить.
Разбудите спящих
- Осмотреть айлейдские руины: 0/4.
- Игмен Даво: Золото!Горы золота!
- 'Аннис Фавро: Бросаешь вызов самой Красной Аннис? Ха
- Вшивый Хвост: Да! Больше сладких рулетов Вшивому Хвосту!
- Силь Перрик: О дорогой, как мило.
Возможно, Алхимия уже будет иметь какое-то представление о том, что происходит. Поговорите с ней.
- Алхимия: Это не обычный сон. Но и не проклятие. Они будто просто прилегли отдохнуть. Некоторые из них пропали много недель назад, но на вид все целы и вполне здоровы.
- Значит, им ничего не угрожает?
- Алхимия: Эти чары безвредны. Однако мы до сих пор не знаем, зачем их усыпили и что наш таинственный незнакомец намеревается с ними делать.
- Мы можем их разбудить?
- Алхимия: Думаю, да. Но не уверена, что это будет правильно. Сейчас чары не причиняют им вреда, но наше вмешательство может все изменить. Я не хочу пытаться развеять эти чары, пока не узнаю, как Аннис и другие попали под их действие.
- Что ты задумала?
- Алхимия: Ты отрепетировал роль, а теперь попробуй сыграть пирата в ее фантазиях. Вдруг получится найти Аннис и пробудить ее ото сна?
- Я попытаюсь.
Сон Аннис Фавро
Алхимия верит, что она может помочь вам войти в сон Аннис. Она попросила меня связаться с Аннис и убедить ее проснуться. Войдите в сон Аннис.
Сон Аннис происходит на корабле посреди моря. Вы должны обыскать корабль и найти Аннис.
- Могучая Флика: Быстрее! Мертвые пришли за нами!
Аннис будет находиться в трюме корабля, где будет помогать раненому аргонианину, лежащему на полу. Поговорите с ней.
- Аннис Фавро: Если ты хотел помочь, благодарю тебя, но в этом нет нужды. Корабль принца Ваугра идет ко дну.
Образно выражаясь, конечно. То есть... ну, ты понимаешь.
- Это просто сон, Аннис. Просыпайся.
- Аннис Фавро: Что ты... Нет, нет, нет! Я Аннис, Алая Сорокопутка, и проткну любого труса, кто будет с этим спорить!
- Поверь мне. Это все не взаправду.
- Аннис Фавро: Придержи язык, моряк. Принц Ваугр мертв, и нам нужно найти его сокровище. Обыщи его каюту, а я посмотрю в трюме. Это приключение не закончится, пока мы не отыщем сокровище. Ясно?
- Что ж, придется мне поискать сокровище принца Ваугра.
Сокровище принца Ваугра будет находиться в его каюте. В его сейфе вы найдете книгу "Сага о капитане Веракуле, часть 3".
- Аннис Фавро: И что, это всё? Ладно, давай взглянем.
- Аннис Фавро: Сокровище принца Ваугра — это книга? Вот уж не знала, что мертвецы умеют читать! Что ж, давай отнесем ее капитану Веракуле. Вдруг она поможет снять проклятие!
- Взгляни на эту книгу, Аннис.
- Аннис Фавро: Для тебя, салага, я — Алая Сорокопутка Аннис!.. Эта книга... она... Она о капитане Веракуле! И о Флике, и обо всех остальных... Я не понимаю. Здесь вся наша история, но... где же я? Почему про меня ничего нет?
- Мы нашли тебя в айлейдских руинах. Тебя заколдовали, и сейчас ты спишь. Я пришел разбудить тебя.
- Аннис Фавро: Я... вспомнила. Я все вспомнила. Чтоб тебя, Крее! Ты же обещал, что я наконец смогу спрятаться от всех и никто за мной не придет! Что никто даже не узнает, где я! Такой же был уговор!
- Уговор? То есты ты сама об этом попросила?
- Аннис Фавро: Крес пообещал навсегда отправить меня в мои сны. Чтобы я жила здесь, а он мог занять мое место. Я бы наконец-то вырвалась из Фермерского Приюта, а мама могла бы больше не переживать, что я стану пираткой.
- Ты нечестно с ней поступаешь. И твоя, и ее жизнь будет обманом.
- Аннис Фавро: Я знаю! Это было слишком хорошо. Я с самого начала знала, что все это слишком хорошо. Сны не длятся бесконечно, потому они и сны. Дай мне еще пару минуток. Как раз начиналось самое интересное.
- Еще пять минут.
- Аннис Фавро: Я просто хочу хоть разок отпраздновать с капитаном победу. И, может, поцеловать его, пока все не закончилось.
- Ты упомянула Креса. Кто это?
- Аннис Фавро: Я... Прошу, давай поговорим о Кресе, когда вернемся в руины. Дай досмотреть сон.
Аннис согласилась отказаться от своей мечты, хотя ей нужно еще несколько минут, чтобы насладиться ею. Я должен вернуться в пробуждающийся мир и доложить Алхимии. Вернитесь в святилище.
- Алхимия: Ты очнулся! Отлично. А то я уже давно не использовала настоящую магию. Аннис все еще спит. Тебе не удалось добраться до нее во сне?
- Она хотела еще немного насладиться сном. Она в команде капитана Веракулы.
- Алхимия: Значит, она стала частью истории, вдохновлявшей ее с детства. Это объясняет ритуал с книгой. Как проще всего околдовать кого-нибудь? Посадить в тюрьму, из которой он не захочет бежать. Какое коварство.
- Это не тюрьма. Она заключила сделку с кем-то по имени Крес.
- Алхимия: Хочешь сказать, что Крее занял ее место не обманом, а по договоренности? И с остальными дело обстоит так же? А Кресу все это зачем? Хочет внедриться в деревню? И что сонная деревушка может предложить тому, кто умеет создавать сны?
- Что нам делать со всеми этими спящими?
- Алхимия: Заключенная сделка не столь безобидна, как они думали. Ты видел, как напуганы жители деревни. Сколько еще человек должно исчезнуть, прежде чем Крес получит то, что хочет? Они вряд ли обрадуются, но нужно их разбудить и покончить с этим балаганом.
- Хорошо.
Пробуждение
Заклинание алхимии готово. Она проинструктировала меня разбудить Аннис, чтобы развеять ее сон и мечты других жителей деревни.
- Алхимия: Вот так. Надеюсь, резкое пробуждение — худшее из того, что они пережили. Готово. Буди Аннис, и проклятие будет снято.
- Аннис Фавро: Прощайте, капитан...
- Аннис Фавро: Что ж, добро пожаловать в реальность. Грезы развеялись. Впереди жизнь, полная скуки и уборки. Доволен?
- Расскажи мне о Кресе.
- Аннис Фавро: Он... отличается от остальных. Когда Крес обратился ко мне, он выглядел как Вшивый Хвост, но его одежда была забрызгана чернилами. Да и вид имел крайне нездоровый. Крес... признался, что он не тот, кем кажется. Сказал, ему нужна моя помощь.
- Ты не сочла это подозрительным?
- Аннис Фавро: Крес не показался мне подозрительным. Скорее печальным. Уязвимым. Он сказал, что снова все испортил. Что его попытка стать кем-то другим провалилась. Крес знал, что я не хочу оставаться в Фермерском Приюте, и
предложил занять мое место.
- Не знаешь, почему Крес хотел занять твое место?
- Аннис Фавро: Видимо, он тоже от чего-то бежит. От опостылевшей ему жизни. Знаешь, сколько раз я сама пыталась сбежать? Но я бы ни за что не оставила маму в одиночестве. Я думала, так мы все будем счастливы.
- Считаешь, твоя мама была бы счастлива с ненастоящей Аннис?
- Игмен Даво: Нет, никогда.
- Игмен Даво: Где мы? В каком-то склепе? Где мои сокровища? Я был у себя в сокровищнице и вдруг оказался здесь.
- На тебя было наложено заклятие. Мы тебя разбудили.
- Игмен Даво: Погодите. Это все наяву? Сон развеялся? Моих сокровищ больше нет? Зачем вы это сделали?
- Сделка с Кресом была ошибкой. Твой брат думает, что ты умер.
- Игмен Даво: Почему он так думает? Мы с Кресом не так договаривались. Он сказал, что просто будет мной. Он даже согласился за меня домашними делами заниматься! Это все брехня была?
- Нет. Крес действительно притворился тобой. Но потом напился и упал в костер.
- Игмен Даво: Да уж. Незавидный конец. Выходит, Крее мертв? Проклятье. Значит, другую сделку уже не заключить.
- Вшивый Хвост: Это было так вкусно. Мягкие, сытные, теплые булочки. И толстый слой глазури. Каджит уже начал забывать их вкус...
- О чем это ты?
- Вшивый Хвост: Сладкие рулеты! Самые вкусные, влажные, теплые, ароматные рулеты, какие только бывали в печи кондитера! Вшивый Хвост часто их ел! Вшивый Хвост съел их все!
- Тебе снились сладкие рулеты?
- Вшивый Хвост: Да! Зачем смотреть сны о чем-то другом? Разве тебе не знакомо наслаждение, когда на твоем языке тает сладкий крем из лунного сахара? Каджит не пробовал настоящего сахара с тех пор, как покинул Эльсвейр. Он так по нему скучал.
- Разве нельзя было достать сладкие рулеты, не заключая сделок с даэдра?
- Вшивый Хвост: Можно. Если бы каджит готов был довольствоваться черствыми рулетами, которые неделю тряслись в дороге. Но когда кто-то предлагает шанс вкушать их в свежайшем идеальном виде отныне и навсегда, как можно отказаться?
- Силь Перрик: Как ты мог так поступить? Зачем ты меня разбудил? Крес сказал, что я буду жить в этом сне вечно!
- О чем был твой сон?
- Силь Перрик: О лучшей жизни! У меня был замок, служанки, поклонники внимали каждому моему слову... У меня было все, о чем я мечтала! Ты понятия не имеешь, как мы росли. У нас ничего не было! У нас и сейчас ничего нет.
- А как же Эсеф, твой брат?
- Силь Перрик: Эсеф? Ему достаточно и плуга со свиньями. Он взрослый мужчина и может сам себя прокормить. Я ему больше не нужна. Крес должен был составить ему компанию. Мы все равно уже почти не разговариваем.
- Твой брат думает, что ты умерла. Он скорбит по тебе.
- Силь Перрик: Что? О, Эсеф, я зтого не хотела... Мне... стоит поговорить с ним. Как раньше. Он заслуживает этого.
- Он будет рад.
Разобраться с Кресом
- Алхимия: Счастливый финал — это хорошо, но наша история еще не закончена. Поговори с матерью Аннис о самозванце. Крес не должен сбежать.
- Кажется, они расстроены, что их разбудили.
- Алхимия: У них такой же больной и потерянный вид, как у пристрастившихся к скуме, которые бесцельно слоняются по улицам. В глазах у них — лишь отчаяние и тоска.
- Они придут в себя?
- Алхимия: Иногда любовь и забота близких творят чудеса. Так что будем надеяться. Но они сами должны решить, что для них важнее.
- Аннис мечтала стать частью команды капитана Веракулы. Так вот почему мы видели пиратов снаружи?
- Алхимия: Может быть, одни чары наложились на другие. Такое редко, но бывает. Или же на личность Креса повлияли мечты Аннис.
- Почему тогда он решил стать бедной девушкой с фермы?
- Алхимия: И правда, почему? Легко догадаться, что заставило других воплотить свои самые смелые мечты, но разум Креса остается для нас загадкой. Что бы ты сделал на его месте? Воспользовался бы возможностью переселиться в свою самую лучшую фантазию?
- Я никогда не покину реальный мир. Я нужен людям здесь.
- Алхимия: В этом и проблема, не так ли? Мечты эгоистичны. Следуя за ними, мы жертвуем многим, а порою — всем. В погоне за мечтой приходится решать, от чего мы можем отказаться. Не у каждого чувство долга столь же сильно, как у тебя.
- Маэлла Фавро: Спасибо, что нашел мою девочку. Я и не думала, что она пустится на такие ухищрения, только бы отсюда сбежать.Нужно было слушать ее.
- Что ты здесь делаешь?
- Маэлла Фавро: Я пошла за тобой. Когда Аннис вернулась в деревню, я обрадовалась, но в глубине души знала, что это не моя девочка. Увидев, как самозванка играет ее роль, я места себе не находила от тревоги. Мне
нужно было это увидеть своими глазами.
- Где ты оставила самозванку?
- Маэлла Фавро: В «Счастливой вороне». Я сказала Брадону, чтобы он записывал на мой счет все, что она пожелает, лишь бы ее это отвлекло. Если хочешь найти паразита, там она и будет.
- Спасибо за подсказку.
- Алхимия: Маэлла проследит, чтобы люди благополучно вернулись в город. А мы должны разыскать Креса. Как можно скорее.
Брадон Даво: Эй ты! Тебе не попадалась Аннис?
- Брадон Даво: Ты не видел Аннис? Она сбежала. Так и знал, что не надо было оставлять ее с Эсефом!
- Объясни, что случилось.
- Брадон Даво: Маэлла попросила чем-нибудь занять ее дочку. Я подливал ей спиртное и слушал бесконечные рассказы о пиратах. Пришло время перекусить, и я попросил Эсефа приглядеть за Аннис, пока я готовлю похлебку.
Больше я ее не видел. А потом я услышал крик Эсефа.
- Что он рассказал?
- Брадон Даво: Они сидели и играли в карты, и вдруг она вскочила как ужаленная и выбежала за дверь. Эсеф пытался ее догнать, но бегун из него никакой. Сказал, что Аннис покинула город и отправилась на восток. Маэлла с меня за это шкуру спустит.
- Не переживай. Настоящая Аннис сейчас со своей матерью. Они скоро вернутся.
- Брадон Даво: Что значит «настоящая Аннис»? А за кем мы все это время наблюдали?
- За самозванцем по имени Крее. Маэлла тебе все объяснит. А мне нужно его поймать.
Крес: Я не хочу возвращаться. Не хочу...
- Крес: Ты! Тебя я вижу впервые. Что ты здесь делаешь? Я... я вовсе не убегала! Честное слово.
- Я знаю, что ты не Аннис, Крес.
- Крес: Прошу прощения, ты меня даже не знаешь. Я... Я Аннис. И могу это доказать. Спроси меня о чем угодно.
- Мы уже разбудили Аннис и всех остальных.
- Крес: Э-э-э... я ее... сестра-близнец? Знаю. Я больше не могу быть Аннис. Кем бы еще мне стать? Как насчет тебя? Можно я буду тобой?
- Нет. Крес. Все кончено.
Алхимия: Крес, прекращай этот фарс. Сбрось уже свою личину.
- Крес: Постой! Не трогай меня! Я не сделал ничего плохого! Я лишь дал им то, чего они хотели!
- Почему ты решил занять место жителя деревни?
- Крес: Я просто хочу жить. Как ты. Мне так надоело быть наблюдателем. Не хочу возвращаться! Не заставляй меня возвращаться!
- Возвращаться? Куда?
- Крес: В библиотеку Того-Кто-Знает. Фиксировать наблюдения. Это наше предназначение. Наблюдать за вашими жизнями и записывать все подробности. День за днем, вечно одно и то же. Местным это тоже знакомо. Поэтому я предлагаю избавление.
- Почему ты продолжаешь заключать сделки?
- Крес: У меня никак не получается стать личностью. Несмотря на все знания, я продолжаю совершать ошибки. Серьезные, неприятные ошибки, которые нельзя исправить. Поэтому приходится пробовать снова. И снова, и снова... Жизнь — сложная штука, но в этом и заключается ее прелесть! Прошу, позволь мне остаться. Не отправляй меня обратно.
- Я поговорю об этом со своей подругой.
- Крес: Да! Пожалуйста! Я не хотел, чтобы все так вышло. Клянусь, от меня больше не будет проблем.
- Почему твой выбор пал на Фермерский Приют?
- Крес: Тот-Кто-Знает послал меня сюда. Я хорошо изучил это место. Я думал, что смогу здесь прижиться, стать своим. Наконец-то сумел вкусить прелести обычной жизни: дружбу, любовь, семью, мед. Мне понравился мед.
- Почему твой господин послал тебя сюда?
- Крес: Добыть знания. Такова его цель. Для тебя зто недостаточно веская причина? Тот-Кто-Знает жаждет
научиться всему. Мы — наблюдатели, изучающие каждую крупицу этого мира. Мы — глаза Того-Кто-Знает, и нас великое множество.
- Значит, ты здесь не один?
- Крес: Один. Скорее всего. Я не думал об этом. Скоро я перестану быть частью Того-Кто-Знает, стану отдельным существом. Мне и тревожно, и радостно одновременно.
- Если ты не вернешься, кто-нибудь станет тебя искать?
- Крес: Тот-Кто-Знает — наблюдатель. Он ни во что не вмешивается. Если он увидит меня здесь, то лишь получит новое знание.
- Что произойдет, если мы отошлем тебя обратно?
- Крес: Я вернусь в Апокриф и продолжу составлять каталог всего подряд, пока не исчерпаю свои знания. Затем Тот-Кто-Знает вернет меня в этот мир для дальнейших наблюдений. Это произойдет довольно быстро в пересчете на время смертных.
- Что ты будешь делать, если останешься?
- Крес: Хм... Не знаю, что мне делать без смертной оболочки, но я что-нибудь придумаю...
- Ты не можешь просто принять иную форму?
- Крес: Чтобы создать нечто большее, чем иллюзию, мне нужно договориться со смертным. Я торговал мечтами, потому что они сродни знанию, а значит, доступны мне. Мне больше нечего предложить смертным взамен.
- Значит, это необязательно должны быть мечты?
- Крес: Верно. Условия не так важны. Важна сама сделка. Если кто-нибудь пожелает заключить со мной менее... проблемный договор, как думаешь, я смогу остаться?
Оставить или нет
- Алхимия: Видимо, это несчастное создание тоже хочет сбежать от реальной жизни. Даже у даэдра бывают мечты. Не стану врать, что мне его не жаль.
- Вы оба сделали многое, чтобы переменить свою судьбу.
- Алхимия: Мне хорошо знакомо это душащее чувство и отчаянное желание вырваться. Я знаю, что жажда свободы иногда застит глаза. Мы с Кресом никому не хотели причинить боль.
- Ты его оправдываешь?
- Алхимия: Конечно, Крес был не прав, но не думаю, что он замышлял дурное. Существует не так много историй о сострадательных даэдра, но, похоже, хотя бы некоторые из них правдивы. Вопрос в том, должна ли история этого маленького даэдра непременно закончиться трагично?
- Что ты предлагаешь?
- Алхимия: Может, это звучит безумно, но, кажется, Крес мог бы стать отличным актером. Его талант несколько... сыроват, но он легко входит в роль и никогда не забывает реплики. Я могла бы устроить его в «Дом грез».
- Сделки с даэдра, как правило, ни к чему хорошему не приводят. Мы должны вернуть Креса в Обливион.
- Алхимия: Возможно, не стоит рисковать. Не зря же говорят, что не надо якшаться с даэдра. Да и пренебречь безопасностью труппы ради нелепой причуды я не могу. Что ж, я верну Креса в его царство.
- Наверное, оно и к лучшему.
- Алхимия: Да, я бы хотела обойтись без насилия. Надеюсь, Крес не станет сопротивляться изгнанию. Похоже, на этом все. Давай вместе доведем дело до конца.
Награда
- Алхимия: Даэдра здесь уже нет. Но разломы исчезнут лишь со временем.