Спасенные планы
|
Одна из хваткинов, Зир, попросила меня помочь отыскать шайку воров, укравших из Фаргрейва большую партию «Красной девы». Судя по всему, сбежав из Фаргрейва, они направились к Разрыву. Надо отыскать в Разрыве воров, которых попросила задержать хваткин Зир.
| |
---|---|
Квестодатель: | Хваткин Зир |
Локация: | Городской район Фаргрейва, Мертвые Земли
|
Дает опыта: | 29.900 XP Стандарт ![]()
|
Быстрое прохождение
- Поговорите с Хваткин Зир в Городском районе Фаргрейва, чтобы взять квест.
- Найдите Баха на дороге к юго-западу от Дорожного святилища Безумство Мучеников.
- Поговорите с Бахом.
- Найдите Элизу Велен и Минвилет.
- Заберите сосуд Красной Девы у Минвилет в Надгробной Кафедре.
- Поговорите с Elisa в Сердце Бури.
- Идите к месту встречи к западу от портала Фаргрейва на Разрыв.
- (Optional) Поговорите с Элизой Велен.
- Поговорите с Бахом.
- Решите судьбу воров Redmaiden.
- Вернитесь к Хваткин Зир в Городской район Фаргрейва.
Подробное прохождение
Пробегая в Городском районе Фаргрейва, вы заметите вооруженного даэдра. Поговорите с ним.
Хваткин Зир: Смертный. Вижу, ты способнее большинства. У Хватки Запрета есть задание, которое будет тебе по силам: задержать смертных преступников. Насколько мне известно, вы, смертные, цените материальные блага. Я заплачу тебе за помощь.
- Что нужно сделать?
Хваткин Зир: Шайка смертных воров недавно пыталась похитить большую партию лекарства, известного как «Красная дева». Я попыталась задержать их, но они сбежали на площадь порталов и скрылись в Разрыве.
- И что требуется от меня?
Хваткин Зир: Отыщи в Разрыве этих преступников и приведи их ко мне. Их главаря зовут Бах. Он вошел в портал последним, так что его отыскать будет легче всего. Бах хитер, но в любом случае он и его приспешники не могли уйти далеко.
- Я поищу в Разрыве этих преступников.
Хваткин Зир: Найди преступников и верни их в Фаргрейв. О дальнейшем я позабочусь сама. Поспеши. Если мы потеряем след, взять его снова будет непросто.
- А что такое Хватка?
Хваткин Зир: Хватка толкует Запрет, который связывает всех даэдра в Фаргрейве. Мы поддерживаем порядок и сохраняем нейтралитет городских земель. Если выражаться в ваших терминах, мы служители закона. Мы следим, чтобы горожане придерживались Запрета.
- Тогда зачем тебе моя помощь?
Хваткин Зир: Наше влияние не распространяется дальше дюн Фаргрейва. Во владениях Князя Разрушения Запрет не действует. Они вне моей досягаемости. Но ты можешь их найти.
- Говоришь, воры украли «Красную деву»? Что это?
Хваткин Зир: Трудно поверить, что смертный ничего не знает об этом веществе. Вы же только и думаете, как бы урвать немного. «Красная дева» — это наркотик. При постоянном употреблении он привязывает смертного к Фаргрейву, совсем как сделка с даэдра.
- Зачем смертным привязываться к Фаргрейву?
Хваткин Зир: Чтобы уберечься от болезни, известной как помешательство. Разум смертных не способен воспринять сложное устройство Фаргрейва, и порой они... заболевают. Некоторые становятся агрессивными, другие превращаются в безвольных идиотов. А через какое-то время умирают.
- Зачем ворам красть «Красную деву»?
Хваткин Зир: «Красная дева» — редкое вещество, которое не так просто добыть. Если бы не строгие правила, смертные рвали бы ради него друг другу глотки. Не все смертные заражаются помешательством. Но многие боятся этого и готовы на все, лишь бы достать наркотик.
- Кто эти преступники?
Хваткин Зир: Просто кучка глупых смертных. Они жили в Фаргрейве несколько лет, ходили по краю Запрета и избегали Хватки. Они крепко дружат и прикрывают друг друга. Поэтому их особенно сложно приструнить.
- Они уже крали что-то подобное раньше?
Хваткин Зир: Нет, до сих пор им не хватало для этого наглости. Возможно, им наскучило воровать по мелочи и ставить нам палки в колеса. Я не знаю. Большинство их проступков были слишком мелки, чтобы Хватка посчитала нужным вмешаться. Но не в этот раз.
- Говоришь, они бежали в Разрыв?
Хваткин Зир: Именно. Скоро они поймут, что попали из огня да в полымя. Если они переживут молнии и сокрушительный ветер, им придется иметь дело с дикими зверями. Разрыв — суровый край. Будь осторожен, когда отправишься туда.
По следу
Бах: Ненавижу беготню.
Бах: Чего ты хочешь? Что ты вообще здесь делаешь? Уж извини, но я немного занят. Если не возражаешь, я вернусь к спасению своей шкуры.
- Вообще-то. меня послали тебя выследить.
Бах: Что? Дремора просит о помощи? Ха! Мне никогда не понять хваткинов. Только не руби сплеча, я все объясню. Произошло чудовищное недоразумение. То есть не совсем, но, поверь, у нас есть уважительная причина!
- Я слушаю.
Бах: Постой, здесь небезопасно. Пожалуйста, разыщи двух моих друзей и отправь их к порталу в Фаргрейв. Мы договорились встретиться там, если нам вдруг придется разделиться. Как только мы соберемся вместе, я все тебе расскажу. И тогда ты решишь, как с нами поступить.
- Хорошо, я найду твоих друзей. Встретимся у портала в Фаргрейв.
Бах: Большое спасибо. Их зовут Элиза и Минвилет. Мы разделились, когда добрались сюда, но они должны быть где-то неподалеку. Я пойду к порталу. Клянусь, я все объясню, когда они будут в безопасности.
- Найти друзей Баха: 0/2.
Минвилет (Minwileth)
Рядом с ней вы найдете Дневник Минвилет. Прочитайте его. Сосуд с «Красной девой» также будет при ней.
Элиза Велен (Elisa Velain)
Элиза Велен: Назад! Прошу, не подходи. У меня нет сил, чтобы сражаться, и денег тоже нет, но, умоляю тебя, отвернись. Дай мне уйти.
- Бах послал меня за тобой.
Элиза Велен: Ты видел Баха? Он цел? Видимо, да, раз он послал тебя за мной. Не понимаю, почему ты нам помогаешь, но это неважно. Спасибо тебе, незнакомец. А Минвилет? Надеюсь, она не сгинула в этой пустоши?
- Она погибла.
Элиза Велен: О нет. Это я виновата. Она согласилась на это ради меня. Я подхватила помешательство, и теперь она мертва. Она погибла, пытаясь спасти мне жизнь. Это несправедливо. Мне нужно поговорить с Бахом. Где он?
- Он ждет тебя у портала в Фаргрейв.
Элиза Велен: Тогда я отправлюсь туда. Спасибо тебе, незнакомец. Ты не представляешь, как много это для меня значит.
Встреча
- Бах: Прости, Элиза. Мне следовало быть осторожнее.
Элиза Велен: Это я виновата. Почему я такая слабая? Почему помешательство поразило именно меня? Бежать бессмысленно. Все... все напрасно. Я чувствую, что теряю себя. Возможно, стоит принять это как неизбежное.
- Что ты имеешь в виду?
Элиза Велен: Эта проклятая болезнь у всех проявляется по-разному. Кто-то живет с ней годами, отделываясь головной болью. А кого-то она уносит за считаные дни. У меня случаются провалы в памяти. Порой я просыпаюсь и не могу вспомнить, как меня зовут. И чем дальше, тем хуже.
- Можно ли как-нибудь тебе помочь?
Элиза Велен: «Красная дева», которую мы украли... С ней у меня бы появилось время. Когда мы поняли, что я больна, Бах решил раздобыть немного, но мы не думали, что нас поймают. Когда мы пришли сюда, «Дева» была у Минвилет. Понятия не имею, где она сейчас.
- Почему ты не приняла ее сразу, раз ты так больна?
Элиза Велен: В Фаргрейве на это не было времени. Все произошло слишком быстро. Мы решили, что «Красная дева» будет у Минвилет, а потом, когда опасность минует, мы встретимся, и я приму лекарство. Но все пошло не по плану.
- Эта «Красная дева» была украдена. Я верну ее в Фаргрейв.
Элиза Велен: Так ты нашел ее? Значит... Нет, вряд ли мне удастся тебя переубедить. И потом, я ее не заслуживаю. Это я виновата в наших бедах. Я должна страдать — так будет только справедливо.
Бах: Не стану лгать: я думал, что ты вернешься в Фаргрейв и выдашь нас хваткинам. Спасибо, что выслушал. Я рад, что Элиза здесь, но... что с Минвилет? Ты ее нашел?
- Она погибла.
Бах: Проклятье. Я этого опасался. Мне следовало быть осторожнее. Мы воровали с ранней юности и до сих пор всегда выходили сухими из воды. Но я так боялся за Элизу, что совсем потерял голову.
- Вы украли «Красную деву», чтобы спасти Элизу, так?
Бах: Именно. А потом бежали сюда, чтобы избежать наказания, но эта пустошь — сама по себе наказание. Останемся здесь — кончим как Минвилет. Но если мы вернемся, придется сдаться на милость Хватки. А Элизе — на милость помешательства.
- И что ты выберешь?
Бах: Ну, это решать тебе. Наша судьба в твоих руках. Благородство тебе не чуждо, раз ты нас выслушал. Как ты скажешь, так тому и быть. И потом, это мои решения навлекли на нас неприятности. Хватит, нарешался.
- Бегите. На свободе у тебя есть шанс помочь Элизе.
- Элиза Велен: Бах, ты уверен? А если мне станет хуже?
- Бах: Мы раздобудем для тебя «Красную деву», когда окажемся на свободе. Идем. Спасибо, друг!
Возвращение
Хваткин Зир: Ты вернулся, смертный. Но я не вижу при тебе добычи. Объяснись.
- К сожалению, им удалось уйти — но я вернул украденную «Красную деву».
Хваткин Зир: Жаль. Впрочем, со временем они все равно умрут, ибо такова участь всех смертных. Во всяком случае, «Красная дева» теперь может вернуться к своему законному владельцу. Запрет предписывает мне наградить тебя вне зависимости от того, как ты справился с заданием, так что вот твоя плата. Но больше я не обращусь к тебе за услугами.